劳动组织阿拉伯语例句
例句与造句
- وكان من المأمول أن يتقيد إصلاح قانون العمل بمعايير منظمة العمل الدولية، ولكن السلطات مستمرة في سجن النقابيين.
鉴于缅甸当局仍在继续监禁工会会员,我们希望该国劳工法的改革能符合国际劳动组织标准。 - ويراد بالتطور المهني الداخلي الانتقال إلى عمل آخر داخل مؤسسة العمل نفسها، بينما يعني التطور المهني الخارجي تغيير صاحب العمل.
内部职业发展指的是在同一劳动组织内部转到另一工作岗位,而外部职业发展指的是更换雇主。 - وتؤهل تلك الصفة الشرعية المنظمةَ العمالية ذات الشخصية القانونية للمطالبة بالحقوق التمثيلية والتفاوضية أو للإضراب والاعتصام أمام أماكن العمل وفقاً للقواعد التي ينص عليها القانون.
合法的劳动组织具有依法请求代表权和谈判权,或进行罢工和派出纠察员的法律人格。 - وتنظيم العمل في هذه المؤسسات مختلف للغاية والشروط المستخدمة لوصف مفهوم اتخاذ القرار ومضمون الوظائف المشغولة قليلة التطابق تبعا لذلك.
在这两类企业中,劳动组织形式大不相同,因而形容决策概念的用词和工作岗位的含义也缺少可比性。 - ومن شأن اللجنة العالمية المعنية بالبُعد الاجتماعي والعولمة، التي شُكلت في عام 2002 تحت رعاية منظمة العمل الدولية، أن تقدم تقريرها في العام القادم.
2002年由国际劳动组织负责成立的全球化所涉社会问题世界委员会应在下一年提交报告。 - ووفقاً لذلك، تمثل منظمة عمالية نشطة للغاية تشمل ما يربو على 450 1 وحدة تجارية ومصنع، مصالح العمال في البلد كله.
据此设立了一个积极的劳动组织,包括1,450个企业和工厂成员,该组织代表全国工人的利益。 - يتوافق قانون العمل والاستخدام لعام 2008 مع العديد من المعايير الدولية المتصلة بعمل الأطفال بما فيها اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182.
2008年《劳动和就业法》符合涉及童工的多项国际标准,包括劳动组织《第182号公约》。 - وعقب مشاورات مكثفة مع القطاع الخاص، تقوم منظمة العمل الدولية حالياً بمراجعة التشريعات التي يُتوقع إنفاذها قريباً.
在与私营部门进行了广泛协商后,国际劳动组织正在进一步审查这项《劳工法》,预计不久后将实施这项法律。 - ويهدف المشروع إلى تهيئة بيئة خالية من التمييز على مستوى السياسات وعلى صعيد التطبيق على حد سواء داخل منظمات العمل؛
该项目的目的在于在劳动组织内部创造出一种环境,不论在政策层面还是在工作场合都不容歧视现象的存在; - وقد كلفت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل جامعة اوتريشت باستحداث طريقة لتقصي ما إذا كان هناك تمييز غير مبرر في الأجور داخل منظمات العمل.
社会事务和就业部委托乌得勒支大学制定一种方法,来对劳动组织内部毫无根据的报酬歧视进行检查。 - 36- وأشارت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية في تقريرها الأخير إلى أن التشريعات والممارسات الوطنية تستمر في إنفاذ جميع أحكام هذا الصك إنفاذاً تاماً.
劳动组织专家委员会在最近的报告中指出,比利时法律和条例继续全面有效落实该文书的所有规定。 - ويهدف هذا التدبير إلى تسهيل الوفاق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية وتأييد الاقتراح بإنشاء أنماط جديدة لتنظيم العمل، وخاصة وقت العمل.
这项措施旨在促进职业生活与家庭生活的协调,有助于接受关于组建新型劳动组织,特别是关于劳动时间的建议。 - وينبغي ملاحظة أن الجرائم ضد تنظيم العمل أو العاملين هي مسائل تتصل بقوانين العمل ويغطيها قانون العقوبات لا القانون الجنائي.
应当指出的是,针对工作或劳动组织的犯罪是与劳动法相关的一个问题,应在刑法典而不是《综合劳工法》中加以论述。 - وأنه رغم أن الصين صدقت على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 100 ورقم 111، فلا يوجد تشريع محلي كاف يكفل إعطاء المرأة والرجل أجر متساو.
尽管中国已经批准了《国际劳动组织公约》第100号和第111号,中国国内的法律还不足以保证男女同酬。 - 147- لا تتدخل الدولة في شؤون المنظمات العمالية؛ وتمتنع السلطات عن التدخل في حقوق العمال أو الحرمان منها (باستثناء التسجيل واعتماد النظم الأساسية، وفقاً للقانون).
国家不干涉劳动组织的事务;当局尽量不干涉也不阻止工人行使权利(除须按法律规定进行登记和批准章程外)。