×

努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫阿拉伯语例句

"努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ومع ذلك، حدد الرئيس نورسلطان نازارباييف، في رسالته السنوية إلى شعب كازاخستان، تطوير الهياكل الأساسية للطرق وتقديم معايير الطرق العالمية بوصفهما هدفين يتصفان بالأولوية.
    然而,努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫总统在向哈萨克斯坦人民所作的年度报告中,把发展道路基础设施和采用全球道路标准作为优先目标。
  2. الرئيس نور سلطان نزارباييف، رئيس كازاخستان، وشعبنا بأسره يدعمان منذ البداية مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي، بمساعدة الجهود الذي يبذلها التحالف الدولي في أفغانستان.
    哈萨克斯坦总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫和我国全体人民从一开始就支持打击恐怖主义的全球斗争,为国际联盟在阿富汗的努力提供援助。
  3. فعندما استقلت كازاخستان عام 1991 كانت تملك رابع أكبر ترسانة للأسلحة النووية في العالم، وقد تم تفكيكها بموجب قرار اتخذه الرئيس نور سلطان نازارباييف، منذ 15 عاماً.
    哈萨克1991年取得独立时拥有世界上第四大核武库,而这一武库根据我国总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫的决定于15年前已经拆除。
  4. وأعرب الرئيس الروسي عن امتنانه لقادة وشعب كازاخستان ﻻستقبالهم الحار له ودعا رئيس جمهورية كازاخستان ن. أ. نزار باييف لزيارة روسيا زيارة رسمية.
    俄罗斯联邦总统鲍里斯·叶利钦先生感谢哈萨克斯坦领导人和人民的热诚接待,邀请哈萨克总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫先生到俄罗斯联邦进行国家访问。
  5. ذلك البرنامج خرج إلى النور بمبادرة من رئيس جمهورية كازاخستان نورسلطان نزارباييف، في عام 1997، ويجري تنفيذه برعاية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    该方案由哈萨克斯坦总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫于1997年提出,现正在联合国亚洲及太平洋经济社会委员会和欧洲经济委员会的领导下实施。
  6. أصدر نور سلطان نزاربايف، رئيس جمهورية كازاخستان السوفيتية، أمره القاضي بإغلاق ساحة سيميبلاتينسك للتجارب النووية، قبل أربعة أشهر من انهيار الاتحاد السوفيتي.
    1991年8月29日 -- -- 在苏联解体之前四个月,哈萨克苏维埃社会主义共和国总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫发布命令,关闭塞米巴拉金斯克核试验场。
  7. وعند مخاطبة رئيس كازاخستان، السيد نور سلطان نزارباييف، لذلك المحفل في جنوب أفريقيا لاحظ عن حق أنه بدون الموارد الطبيعية والبشرية للبلدان النامية لما حققت البلدان الغنية ثراءها أبدا.
    哈萨克斯坦总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫先生在南非会议上发言时正确地指出,没有发展中国家的自然资源和人力资源,富国永远不可能变成富国。
  8. وقد اقترح رئيس بلدي، نور سلطان نزارباييف، فكرة إصدار إعلان عالمي بشأن عالم خال من الأسلحة النووية كخطوة أولى، تؤدي تدريجيا إلى عقد اتفاقية يمكن أن تكون تدبيرا مؤقتا.
    我国总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫提出了一个构想,即:作为第一步,发表一项无核武器世界国际宣言,逐步导致缔结一项可作为临时措施的公约。
  9. مون، خلال زيارته لكازاخستان، مع الرئيس نور سلطان نزارباييف، في ضوء مساهمة كازاخستان في عدم الانتشار ونزع السلاح النووي، لتقديم اقتراح بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    潘基文秘书长在访问哈萨克斯坦期间,鉴于哈萨克斯坦对不扩散和核裁军的贡献,向努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫总统提出,要提议建立中东无核武器区。
  10. وهذا الموقف يضرب بجذوره في معاناة شعبنا، الذي لا يزال يعاني من التأثيرات الضارة للتفجيرات النووية في موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية، الذي أُغلق قبل 15 عاماً بالضبط بمرسوم أصدره الرئيس نورسلطان نزارباييف.
    这一立场根植于我国人民遭受的痛苦,他们仍在遭受整整15年前努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫总统下令关闭的塞米巴拉金斯克核试验场的核爆炸的负面影响。
  11. وفي الواقع، وفي عام 1991، وللمرة الأولى في تاريخ العالم، أغلق أكبر موقع للتجارب النووية في منطقة سيميبالالتينسك في كازاخستان بموجب مرسوم صادر من رئيس بلدنا، السيد نور سلطان نازارباييف.
    确实,1991年,我国总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫先生签署法令,关闭了位于哈萨克斯坦塞米巴拉金斯克区域的最大核试验场,这在世界历史上尚属首次。
  12. وبفضل الإرادة السياسية للرئيس نور سلطان نازارباييف، وعمله الدؤوب في هذا الميدان، وعزيمته الراسخة على العمل من أجل عالم خال من الأسلحة النووية، أصبح نموذجنا لنزع السلاح مثالاً يحتذى.
    由于努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫总统的政治意愿和作出的协调努力,以及他坚定不移地走向无核武器世界的决心,我国的裁军模式已成为世界上其他国家效仿的典范。
  13. وأما القول بأن الإرهاب يزدهر في البلدان المضطربة والفقيرة، فأودّ التذكير اليوم بمبادرة اتخذها من منبر الأمم المتحدة رئيس كازاخستان، نور سلطان نازارباييف، منذ خمسة عشر عاماً.
    有鉴于恐怖主义往往在不稳定和贫穷的国家里发现滋生的土壤,我谨在今天回顾哈萨克斯坦总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫先生于15年以前在联合国一个讲坛上发起的倡议。
  14. وكما قد يدرك المندوبون، فقد اقترح الرئيس نور سلطان نازارباييف، رئيس كازاخستان، في خطاب له في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، المواءمة بين هذا العنصر الهام في نظام الأمن الدولي وبين الحقائق الجديدة التي يواجهها العالم.
    各位代表可能知道,哈萨克斯坦的努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫总统在大会第六十二届会议上讲话时,提议使国际安全体系的这一重要组成部分适应新的现实。
  15. أعربوا عن امتنانهم وعظيم تقديرهم لفخامة السيد نور سلطان نازاريايي، رئيس جمهورية كازاخستان، ولشعب وحكومة جمهورية كازاخستان، على حسن اﻻستقبال وكريم الوفادة وكذا على اﻷعمال التحضيرية الفذة والترتيبات التنظيمية الممتازة. ــ ــ ــ ــ ــ
    表示非常感谢哈萨克斯坦共和国总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫先生阁下、哈萨克斯坦共和国人民和政府的热忱接待和招待以及出众的筹备工作和卓越的组织安排。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.