×

刻板阿拉伯语例句

"刻板"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ويساهم التهميش في التنميط المغلوط والأحكام المسبقة الخاطئة ومن ثم في التمييز().
    这种排斥会助长偏颇的刻板印象、偏见以及由此形成的歧视。
  2. وأفاد المندوب بضرورة التصدي للقوالب النمطية السلبية وحديث كره الأجانب.
    这位代表指出了关于处理负面的刻板印象和仇外心理言论的必要性。
  3. ولم يكن الجانب القبرصي اليوناني متقيدا بالجوانب الشكلية، ومتصلبا، فيما يتعلق برفضه لترتيب الأولويات.
    希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和严格刻板
  4. 36- وتتمثل الصعوبة الرئيسية في ما يتعرض لـه المعوقون من وصم اجتماعي راسخ.
    当然,最主要的障碍是社会对于残疾人根深蒂固的陈旧刻板观念。
  5. ودعت اللجنة أيضا إلى إيجاد وتعزيز برامج لمكافحة التحيزات والتصورات المقولبة الناشئة عن التعصب الجنسي.
    委员会还呼吁发起和加强各种方案打击性别歧视和刻板式形象。
  6. كذلك، صنفت مجتمعات عديدة بعض الأديان في قوالب نمطية وأساءت لها مما جعل معتنقيها عرضة للتمييز.
    在很多国家,某些宗教遭到刻板丑化和诋毁,教徒受到歧视。
  7. (د) تشجيع وسائط الإعلام على تجاوز مرحلة تقديم الصور النمطية وإلقاء الضوء على كافة فئات البشر؛
    (d) 鼓励媒体超越刻板形象的描述,阐述人类全面的多样性;
  8. 237- لوحظ أن صيغة مشروع المادة 85 قد تكون مفرطة في الاختزال وتحتاج إلى توضيح.
    有与会者说,第85条草案的措词可能过于刻板,需要加以澄清。
  9. والتدابير التصحيحية المحدودة وغير الإبداعية التي اقترحتها بعض الدول والمؤسسات تفتقر بالمثل إلى المنطق والقيمة.
    某些国家和机构建议的有限而刻板的纠正措施同样缺乏逻辑和价值。
  10. تلاحظ اللجنة مع القلق انتشار الصور النمطية التقليدية للمرأة فيما يتعلق بدورها في الأسرة.
    委员会关切地注意到,许多人对妇女在家庭的地位有传统的刻板观念。
  11. وصيغت الفقرة الفرعية 4 (ب) في رأيها بطريقة جد صارمة، يفهم منها ظاهريا أنها ترسي قاعدة مقيدة.
    它们认为第4(b)分段措辞过于刻板,是要制订一项限制规则。
  12. وليس هذا وقت السماح للنظام الداخلي الجامد بإحباط توقعات المجتمع الدولي لإحراز التقدم.
    我们现在不能让刻板的议事规则导致国际社会对取得进展所抱的期望落空。
  13. ويناشد وسائط الإعلام بشدة أن تنأى بنفسها عن التنميط السلبي للأفراد والجماعات والتحريض على الكراهية.
    他强烈呼吁媒体摆脱对个人和群体的负面刻板印象并且不要煽动仇恨。
  14. 92- ينبغي أن تتجنب المناهج التعليمية الصور النمطية، وترسم صورة واقعية وغير تمييزية لجميع الطوائف داخل المجتمع.
    教育课程应避免刻板形式,并现实和无歧视反映社会各群体面貌。
  15. وتوجد هويات ثقافية كثيرة. وليس بينها هوية واحدة تنطبق بشكل جامد صارم على الجميع.
    这里有着很多不同文化特性,但没有一种特性可以刻板地适用于所有群体。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.