×

到岸价格阿拉伯语例句

"到岸价格"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وتدعي الشؤون الدولية أنه لا يمكن استرداد التكاليف الإضافية الناشئة عن المبيعات على أساس سيف بالكامل من المشترين، بالرغم من فرض أسعار أعلى بالنسبة للمبيعات على أساس سيف.
    国际事务部称,尽管对到岸价格销售提高了价格,但无法从买主完全收回到岸价格销售造成的额外费用。
  2. 38- وبالمثل غالباً ما يؤمن على السلع بما نسبته 110 في المائة من قيمتها شاملة التكلفة والتأمين والشحن.
    同样,货物也往往按照其本身价值、保险和运费( " 到岸价格 " )值的110%保险。
  3. ففي بوركينا فاصو، على سبيل المثال، كان نصيب تكاليف الشحن من القيمة اﻻستيرادية مقدرة بالثمن شامﻻً التأمين والشحن ٧,١٢ في المائة، وفي مالي بلغ ٦,٩٢ في المائة.
    例如,布基纳法索的运费比额在按照到岸价格计算的进口价值中占21.7,马里的相应数字为29.6%。
  4. وبالنسبة للمبيعات على أساس سيف أو على أساس الكلفة والشحن، كان النفط الخام ينقل بصورة اعتيادية باستخدام سفن تملكها شركة الصهاريج أو سفن أجنبية تؤجرها شركة الصهاريج.
    至于按照到岸价格或成本加运费的销售,通常利用NITC拥有的船只或该公司租用的外国船只来运输原油。
  5. وحسبت الشؤون الدولية حجم النفط الخام المفقود في البحر بالفرق بين حجم النفط الخام المشحون والنفط الخام الذي تم تفريغه في جميع عمليات الاستلام على أساس سيف أثناء الفترة المشمولة في التقرير.
    国际事务部是按照索赔期间装载的原油量和所有按到岸价格交付的原油量之间差别计算海上损失的。
  6. غير أن الفريق لم يتمكن من استعراض هذا العنصر من المطالبة لاحتمال وجود ازدواج، نظراً لأن المطالب لم يتمكن من تقديم أدلة كافية لدعم المطالبة بالتكاليف المتزايدة بسبب المبيعات على أساس سيف.
    然而由于索赔人无法证实对到岸价格销售增付费用的索赔,小组由于可能的重复而无法审查这项索赔内容。
  7. كما أوصت اللجنة بأن تنظر الحكومة من جديد في هيكل تعريفة الأسمنت لكي تجعل سعر تسليم رصيف الميناء بالنسبة للأسمنت المستورد من زمبابوي أكثر قدرة على المنافسة مما كان عليه في ذلك الوقت.
    委员会还主张,政府重新研究水泥的关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥的到岸价格比当时更有竞争力。
  8. وتدعي الحكومة أنها تهدف إلى خفض الحجم الكلي للضرائب المفروضة على الكاكاو بمعدّل 22 في المائة من التكلفة والتأمين وأجور الشحن([14]) (بما في ذلك الضرائب الرسمية والرسوم شبه الضريبية) في العام 2011.
    政府称,它的目标是在2011年将可可的总体税收降低至到岸价格 的22%(包括正式税收和准财政税)。
  9. ويلاحظ الفريق أن هناك ازدواجاً محتملاً بين هذا العنصر من المطالبة والمطالبة المتعلقة بالتكاليف المتزايدة الناجمة عن المبيعات على أساس سيف، الوارد وصف لها في الفقرتين 226-227 أعلاه.
    小组认为,这项索赔内容与上文第226段-227段所述由于到岸价格销售而增付费用的索赔这两者之间可能有重复。
  10. وما يتم تحليله هنا هو الفرق بين طن الواردات بنظامي سيف (c.i.f.) وفوب (f.o.b.) من شحنات التجارة البحرية في السلع الأساسية التي يحتمل نقلها باستخدام الحاويات.
    加以分析的是很可能要集装箱化运输的商品的海运贸易进口货物的平均每吨到岸价格和离岸价格之间的差别(2001年):
  11. `8` النفط الخام المفقود أثناء عمليات الشحن والتفريــغ للتسليم على أساس سيف ( " النفط الخام المفقود فـي البحر " ) 236-237 72
    (八) 按到岸价格交付的原油在装卸过程中的损失( " 海上损失 " ).. 236 - 237 60
  12. وتزعم شعبة الشؤون الدولية أن الشركة قامت، نتيجة لغزو العراق للكويت بتصدير، كمية متزايدة من النفط الخام على أساس سيف، بالمقارنة بالسنة السابقة على غزو العراق للكويت.
    国际事务部称,由于伊拉克入侵科威特,因此同伊拉克入侵科威特之前一年相比,NIOC增加了按照到岸价格计算的原油出口。
  13. 226- تلتمس الشركة الإيرانية تعويضاً بمبلغ 367 567 59 دولاراً دوم عن الزيادة في تكاليف الشحن وغير ذلك من النفقات (مثل تكاليف الموانئ والوقود) التي تم تكبدها نتيجة للمبيعات المتزايدة على أساس سيف.
    NIOC就由于增加的到岸价格销售而增付的运费和其他开支(如港口费和燃料费)索赔59,567,367美元。
  14. وفي عام 1999، قُدر مجموع مدفوعات الشحن فيما يخص واردات أقــل البلدان نمواً ب5 بلايين دولار مــن دولارات الولايات المتحدة بالنسبة إلى حجم واردات " سيف " إجمالي قدره 27.5 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    1999年,最不发达国家进口所支付的运费总额预计为50亿美元,而按到岸价格计算的进口总额为275亿美元。
  15. وبالإضافة إلى ذلك، فإن استعراض الاختلافات بين تكاليف فوب وسيف لم يبين بوضوح أن الشؤون الدولية تكبدت تكاليف متزايدة وغير مستردة عن البرميل الواحد بسبب المبيعات على أساس سيف.
    此外,对离岸价格和到岸价格费用之间的差别的审查并没有显然表明,国际事务部由于到岸价格销售而支付了增加且未能收回的成本。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.