分离分子阿拉伯语例句
例句与造句
- والتعاون المعلن للقوة الدولية والإدارة المؤقتة مع الانفصاليين والإرهابيين الألبان في تعريض سيادة دولة عضو في الأمم المتحدة ذات سيادة وسلامتها الإقليمية للخطر لم يسبق له مثيل في تاريخ بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ويلطخ سمعة الأمم المتحدة ويضعف سلطتها.
驻科部队和科索沃特派团公开与阿族分离分子和恐怖分子合作,威胁联合国一个主权成员国的主权和领土完整,这在联合国维和特派团历史上前无仅有,沾污了联合国声誉,损害了联合国权威。 - ولا يبدو أن عملية الوفاق الوطني، وهي ذات أصول داخلية، تستجيب لمصالح الانفصاليين المتمردين، الذين يحصلون على تمويلهم من تهريب المخدرات، ولا لمصالح السياسيين المنتمين بإرادتهم الخاصة، الذين يغامرون بأنه لن يكون لديهم أي سبب للوجود عندما يصبح الوفاق الوطني المدعوم من الأمم المتحدة فعليا.
内部自发的民族和解进程,看来既不符合以贩毒得益供资的暴乱分离分子的利益,也不符合自愿流亡政客的利益。 要知如果由联合国支持的民族和解取得成效,这些人就没有存在的价值可言。 - إن جمهورية ألبانيا هي البلد الوحيد في العالم والدولة الوحيدة العضو في اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا التي أقرت رسميا ودعمت بنشاط ما يسمى بجمهورية كوسوفو التي أعلن عن إقامتها بصورة انفصالية وغير قانونية في إقليم يوغوسﻻفيا المتمتع بالسيادة.
阿尔巴尼亚共和国是世界上唯一的国家、唯一的联合国会员国和唯一的欧洲安全与合作组织(欧安组织)成员国,正式承认和积极支持非法分离分子在主权的南斯拉夫领土内宣布创立的所谓科索沃共和国。 - بالنظر إلى اﻷسباب التي دفعته لمغادرة تركيا ووجود نمط ثابت لﻻضطهاد الصارخ لﻻنفصاليين اﻷكراد من قبل السلطات التركية، فإن مقدم البﻻغ يدعي أن عودته إلى تركيا ستشكل انتهاكا للمادة ٣ من اﻻتفاقية، حيث أن هناك أسبابا جوهرية لﻻعتقاد بأنه سيواجه خطر التعذيب عند عودته.
鉴于促使他离开土耳其的原因以及存在着土耳其当局一贯公然迫害库尔德分离分子的情况,撰文人说他返回土耳其将构成对《公约》第3条的违反,因为有充分理由相信他一回去就有遭受酷刑的危险。 - 80- تحيط اللجنة علما بالمشاكل والصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف بسبب الصراعات من أجل الانفصال في أبخازيا وجنوب أوسيتيا عقب الاستقلال وما نجم عن ذلك من تشريد جماعي داخلي وخارجي لعدد غفير من السكان، مما أدى إلى ازدياد احتمال وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في ذلك الجزء من الإقليم.
委员会注意到缔约国由于独立之后在阿布哈兹和南奥塞提发生的与分离分子的冲突所面临的问题和困难,以及由此造成的大量人口内部和外部流离失所,这些都增加了该地区人权遭受侵犯的危险。 - وينبغي أن يُنتظر نفس الشيء من الجانب الروسي، الذي يجب عليه أن يغالب انحيازه للانفصاليين، وأن يأخذ في حسبانه مصالح عملية السلام ككل، وبخاصة مصالح الآلاف من اللاجئين والمشردين داخليا، بدلا من العمل بقوة على حماية وتعزيز مصالح الأبخازيين بأي ثمن وفي كافة المحافل الدولية.
在俄方也是这样,它需要克服自身对这些分离分子的偏袒,并考虑到整个和平进程的利益特别是数以千计的难民和国内流离失所者的利益,而不是不惜任何代价和在每个国际论坛上大力保护和推动阿布哈兹人的利益。 - وأعرب الفريق العامل عن القلق لاستمرار سوء معاملة المرأة، بما في ذلك التعذيب، والاغتصاب، وحالات الوفاة في السجن، والاختطاف، وحالات الاختفاء، والاعتقالات التعسفية، ومضايقة قوات الأمن، بما فيها القوات العسكرية وقوات الشرطة، أو السلطات الحكومية الأخرى لها، لا سيما في المواقع التي أُبلغ فيها عن وجود حركات انفصالية.
" 5. 工作组对安全部队,包括军队和警察,或其他政府当局,特别是在曾报道分离分子运动存在的地方,继续发生虐待妇女,包括酷刑、强奸、在拘禁时死亡、绑架、失踪、任意逮捕和骚扰表示关切。 - وهذه السياسية ليست متطرفة من حيث سوء النية فحسب بل تكشف النقاب عن الحماية التي توفرها القوة الدولية والإدارة المؤقتة للإرهابيين والانفصاليين الألبانيين، وللجريمة الدولية المنظمة ولمواصلة شكل جديد من أشكال العدوان ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من خلال تحالف منظمة حلف شمال الأطلسي مع التنظيم الإرهابي المسمى جيش تحرير كوسوفو.
这项政策极其毒辣,却亦暴露出阿族恐怖分子、分离分子以及国际有组织的犯罪分子得到驻科部队和科索沃特派团的庇护,而且通过北约和搞恐怖主义的所谓科索沃解放军结盟,正在对南斯拉夫联盟共和国实行新形式的侵略。
更多例句: 上一页