×

分排阿拉伯语例句

"分排"的阿拉伯文

例句与造句

  1. كما ينص التوجيه على أن مجرد اكتشاف الترتيب أو الترتيب الجزئي لأحد الجينات، كمقابل لعزله، لا يشكل اختراعا يستحق الحصول على براءة(23).
    指令规定,只是发明基因的排序或部分排序而不涉及其分离过程的不能构成可申请专利的发明。
  2. ومع ذلك، لا يزال من الضروري اتخاذ إجراءات من أجل حماية صحة البشر والبيئة من إنبعاثات مكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري وإطلاقاتها.
    但是,仍然需要采取行动以保护人类健康和环境免受商用八溴二苯醚成分排放和释放的影响。
  3. 36- وأعربت أستراليا وروسيا والمغرب والهند والولايات المتحدة واليونان عن تفضيلها لاستبعاد الجزء الأول من العهد من نطاق إجراء البلاغات.
    澳大利亚、希腊、印度、摩洛哥、俄国和美国赞同将《公约》第一部分排除在来文程序范围之外的做法。
  4. وفي حين أكمل الحرس الوطني عملية إزالة جزئية للألغام في منطقة ملغومة واحدة بالمنطقة العازلة، لا تزال في الجزيرة حقول ألغام سواء في المنطقة العازلة أو خارجها.
    尽管国民警卫队在缓冲区内的一个雷区完成了部分排雷工作,但岛上缓冲区内外仍有雷区。
  5. تقديم الدعم لأعمال المراقبة التي تمارسها بعثة الدعم الدولية في البلدات؛ ومفارز مرافقة مشتركة من إحدى المجموعات لمرافقة جماعة كاميرونية أو كونغولية
    对中非支助团的城市内的控制行动的支持;一个小组对一个喀麦隆或刚果分排的联合护送 Tizi四期
  6. وربما يطلق التصحر، إن لم يتم إيقافه، كميات كبيرة من هذا الكربون في الغلاف الجوي، بحيث تكون له عواقب مرتدة كبيرة على النظام المناخي العالمي.
    荒漠化肆意扩大会将其碳储存量的相当大一部分排入大气层,对全球气候系统产生重大回应作用。
  7. وربما يطلق التصحر في حالة عدم إيقافه جزءا كبيرا من هذا الكربون إلى الغلاف الجوي العالمي، مما سيكون له عواقب مرتدة كبيرة على النظام المناخي العالمي.
    荒漠化肆意扩大会将这种碳中的相当大一部分排入大气层,对全球气候系统产生重大回应影响。
  8. وفي حين يُجري الحرس الوطني حاليا عملية إزالة جزئية للألغام في منطقة ملغومة واحدة بالمنطقة العازلة، لا تزال في الجزيرة حقول ألغام سواء في المنطقة العازلة أو خارجها.
    尽管国民警卫队正在缓冲区内的一个雷区进行部分排雷工作,但岛上缓冲区内外仍有雷区。
  9. 245- وأبدت باكستان تحفظات على استبعاد الجزء الأول من العهد، مشيرة إلى أنها لا تفضل إقامة تمييز اصطناعي بين مختلف الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    巴基斯坦对将《公约》第一部分排除在外表示保留,指出不赞成人为分割《公约》规定的各项权利。
  10. وتركيا، باعتبارها دولة طرفاً في اتفاقية أوتاوا واتفاقية الأسلحة التقليدية وبروتوكولاتها، مسؤولة قانونياً عن تطهير الجزء المحتل من الجمهورية.
    在共和国被占领部分排雷涉及作为《渥太华公约》和《特定常规武器公约》及其议定书缔约国土耳其的法律责任。
  11. وتضطلع المنظمات غير الحكومية الدولية بمعظم الأعمال المتعلقة بالألغام. وهي تؤدي عملها بفعالية بالرغم من النقص في الموارد مقارنة بحجم المشكلة.
    大部分排雷行动由国际非政府组织承担,尽管同排雷问题的范围相比,它们的资金不足,但它们的工作卓有成效。
  12. ويكون لذلك أثره على عملية المحاسبة الكاملة للنفقات، إذ أن المكاتب القطرية غالبا ما تستبعد الجزء المتعلق بالنفقات الذي لا تتحكم فيه، على خلاف المقر.
    这给计算支出总数造成问题,因为国家办事处往往将不属其控制的资金部分排除在外,这与总部做法不同。
  13. وتصنف هذه الأطر وفقا للعناصر (العملية السياسية؛ والقطاع الأمني وسيادة القانون؛ والحوكمة، والعدالة، والتنمية، وتنسيق الشؤون الإنسانية؛ والدعم) المستمدة من ولاية البعثة.
    这些框架按特派团任务所载构成部分排列(政治进程;安全部门和法治;治理、司法、发展和人道主义协调及支助)。
  14. وتوقف هذا الدعم بعد مرور سنة ونصف مما ترك زمبابوي وحدها أمام إنجاز القدر الأكبر من عمليات تطهير مساحة تبلغ 88 كيلومتراً مربعاً في عام 2005.
    但一年半之后,美方支助中止,津巴布韦不得不在2005年独立完成88平方公里雷场的大部分排雷工作。
  15. وقد أُدرجت بوجه خاص ثلاثة أنواع من هذا البند. وكقاعدة عامة كان استبعاد أحكام المعاهدة ذات الصلة كلياً()؛ أو جزئياً() أو اختيارياً().
    具体而言,有三种典型的这类条款:通常完全排除了有关条约的适用, 在例外情形下是部分排除, 而有时是选择性排除。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.