冻结令阿拉伯语例句
例句与造句
- وهناك عدد من التدابير في الميدان لإنفاذ تجميد الاستيطان وإزالة البؤر الاستيطانية.
在实地为实行定居点冻结令和拆除 " 前哨 " 规定了有若干措施。 - تتضمن المادة 27 من قانون تبادل المساعدة بشأن المسائل الجنائية الإجراءات التي تتخذها الدول التي تسعى إلى الحصول على مساعدة لإصدار أمر بتقييد الأموال أو تجميدها.
刑事案件互助法第27节说明了各国要求协助取得禁止令或冻结令的程序。 - ويمكن أيضا تقديم طلب بإصدار أمر بالتقييد أو التجميد في مرحلة لاحقة من المدعي العام أو، في حالة تأمين سداد التعويض، من المدعي.
检察官或者为了确保支付赔偿,投诉人也可在较晚阶段要求发布限制令或冻结令。 - (أ) يكن طلب أمر تجميد الممتلكات مدعوما بإفادة مكتوبة من موظف مرخص له يقول فيها إنه يشتبه في أن المتهم اقترف الجريمة؛
(a) 冻结令的申请书有受权人员的宣誓书为证,声明该人员怀疑被告犯有有关罪行; - 19 ألف (1) حيث قُدِّم طلب عملا بالفقرة (أ) من البند الفرعي (1) من البند 19، تصدر المحكمة العليا أمرا بتجميد الممتلكات.
19A(1) 高等法院应当应按照第19条第(1)款(a)项提出的要求发布冻结令。 - (أ) يكن طلب أمر التجميد مدعوما بإفادة مكتوبة من موظف مرخص له يدلي فيها بأنه يشتبه في أن المتهم شارك في عملية لغسل الأموال؛
(a) 冻结令的申请书有受权人员的宣誓书为证,声明该人员怀疑被告从事洗钱活动; - غير أنه يمكن النظر في مسائل محددة يمكن بشأنها إعداد نماذج، مثل الأوامر الزجرية المؤقتة أو أوامر التجميد.
不过,有些具体问题适合示范法的编写,如临时禁止令或冻结令,因此可对这些具体问题加以考虑。 - زارت البعثة المصرف المركزي في ليبريا للتحقق من أن أمر التجميد قد عُمم فعلا على المصارف التجارية، وتأكدت من ذلك.
特派团访问了利比里亚中央银行,以核实冻结令是否已确实传达到各商业银行,并证实已经传达。 - وطعنت السيدة ضاد في الأمر مُقدِّمة أدلّة تثبت أنها كسبت الأموال بنية حسنة عندما تعاملت مع وسطاء السيد صاد.
Z女士对该冻结令提出异议,举证说明她是在与Y先生的中间人进行业务往来时善意获取这些资金的。 - ويسمح بتتبع الأصول وتجميدها وحجزها من خلال التحقيق وأوامر التجميد بموجب القانون الجنائي وقانون منع غسل الأموال.
资产追查、冻结和扣押是通过根据《刑法典》和《防止洗钱法》发出调查令、扣押令和冻结令授权进行的。 - يمكن استصدار أمر تجميد (يكون له ذات أغراض وتأثير أمر ماريفا القضائي) برفع دعوى مدنية بموجب قواعد الإجراءات المدنية لسنة 2000.
按照2000民事程序规定的民事公诉程序可发布冻结令(具有马雷瓦禁制令的相同目的和效力)。 - غير أن السلطات الإسرائيلية أفادت أيضا بوقوع انتهاكات عديدة لأمر التجميد، فضلا عن أنه لا ينطبق على المستوطنات الإسرائيلية في القدس الشرقية().
然而,以色列当局也报告了各种违反冻结令的情况,并且冻结令不适用于东耶路撒冷的以色列定居点。 - غير أن السلطات الإسرائيلية أفادت أيضا بوقوع انتهاكات عديدة لأمر التجميد، فضلا عن أنه لا ينطبق على المستوطنات الإسرائيلية في القدس الشرقية().
然而,以色列当局也报告了各种违反冻结令的情况,并且冻结令不适用于东耶路撒冷的以色列定居点。 - (ب) تكون المحكمة العليا مقتنعة بأنه لا يقع ضمن نطاق ولايتها القضائية (بصرف النظر عما إذا كان خاضعا لأمر بالتجميد يصدر بموجب هذا القانون).
(b) 高等法院确信不属于该法院管辖范围内的财产(不论其是否受按照本法发布的冻结令的限制)。 - وينتهي مفعول الأمر بالتجميد, في حالة منحه، بعد فترة ستة أشهر، ولكن يجوز تمديده لستة أشهر أخرى على ألا يتجاوز مجموع الفترة ثمانية عشر شهرا.
如发出冻结令,该令应在六个月结束后不再有效,可以再延长六个月,但总共不应超过十八个月期间。