×

决明阿拉伯语例句

"决明"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ويرى الوفد الأيرلندي أن إعادة التأكيد بقوة وبدون غموض لبرنامج العمل مسألة هامة وأن ذلك البرنامج يكتسي أهمية أساسية بالنسبة لوضع خطط العمل في مجالي التنمية وحقوق الإنسان.
    爱尔兰代表团认为,必须坚决明确地重申《行动纲领》,因为该纲领对发展议程和人权议程至关重要。
  2. ويقول العراق أيضاً إن التقرير المذكور لا يأتي على ذكر عوامل هامة تدحض تلك الاستنتاجات، وبخاصة الفوارق بين المجموعات المعرضة والمجموعات غير المعرضة.
    伊拉克还说,风险和健康普查并未解决明显引起混乱的因素问题,特别是受影响和不受影响群体之间的差异问题。
  3. والإصلاح عملية مستمرة؛ ولكننا قد أرسينا في الواقع أسس التصدي لتحديات الغد، التي حددها الأمين العام تحديدا حالفه الصواب للغاية منذ عامين.
    改革是一个不断的进程,但是我们已经为具体解决明天的挑战奠定了基础,秘书长两年前已经正确地看到了这些挑战。
  4. وتؤكد مقدمة البلاغ أيضا أن قضيتها لم تكن مستوفية للمعايير المتعلقة بهذه الوسيلة، من حيث أن الحكم الصادر عن محكمة الاستئناف قد نص تحديدا على عدم جواز الطعن فيه.
    来文者还坚持她的案子不符合该补救办法的标准。 她进一步坚持二审法院的裁决明确表示不允许上诉。
  5. وأحد الأسئلة الرئيسية المطروحة هو كيفية حل خلافات لا يمكن حلها في ظاهر الأمر بدون تخفيف لهجة المقترحات إلى درجة يجدها بعض الأعضاء الملتزمين غير مقبولة.
    关键问题是如何解决明显不可调和的分歧,而又不过分冲淡提案的内容,以免被一些意志坚定的成员认为不可接受。
  6. وأضاف أن حق تقرير المصير مرادف لحق آخر أكده القانون الدولي بوضوح وبقوة - ألا وهو الحق في مقاومة الاحتلال حينما تفشل الطرق السلمية في استعادة الحرية.
    自决的权利与国际法坚决明确承认的另一项权利是同义词,即当利用和平手段恢复自由失败时,人民有反抗占领的权利。
  7. ففي هذا الحكم، حددت محكمة البلدان الأمريكية بوضوح نطاق مسؤولية الدولة عن أعمال أجهزة الدولة التي تعمل خارج نطاق سلطتها، وكذا عن أعمال الأطراف الخاصة.
    美洲法院的这一判决明确规定了国家对越权行事的国家机关的行为所负责任的程度,以及对私人当事方行为所负责任的程度。
  8. وتخلص العديد من هذه القرارات صراحة إلى أنّ الاتفاقيّة تحلّ محل اللجوء إلى القانون الوطنيّ في مسألة تتعلّق بما إذا كان الطرفان قد اتفقا على إدراج الشروط القياسيّة في عقدهما.
    16其中一些判决明确推断 -- -- 公约把双方当事人是否同意将标准条款订入合同这一问题留给国内法去解决。
  9. وأشار الأمين العام إلى أن من الواضح أن الأحكام لم تستوف المعايير الأساسية للمحاكمة العادلة، لا سيما تلك التي فرضت عقوبة الإعدام، ومن شأنها أن تقوض آفاق الاستقرار على المدى الطويل في مصر().
    秘书长表示,判决明显没有达到公正审判的基本标准,尤其是死刑判决,可能有损于埃及的长期稳定前景。
  10. تضم حكومة جمهورية كوبا صوتها إلى مجموعة الدول التي ترفض بشدة وبصورة قاطعة تطبيق تدابير قسرية انفرادية تتجاوز نطاق الحدود لتمتد إلى البلدان النامية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي.
    古巴共和国政府同其他国家一起,坚决明确反对运用单方面治外强制性措施作为对发展中国家施加政治和经济胁迫的手段。
  11. تؤكَّد بحكم قضائي نهائي - ولكن هذه العقوبات لا تُنفَّذ إلا عند استيفاء الشروط القانونية للحق في عرض الوقائع وحق الانتقاد، على التوالي.
    对于追究责任的案件,只有当法律规定的记述权和批评权分别遭到抑制的情况下,才可实施----经判决明确认定的----相关惩罚条例。
  12. والمقابل هي الضمانات الأمنية السلبية المقدمة من الدول الحائزة لأسلحة نووية، التي تشكل فوائد أمنية حيوية للمعاهدة والتي ينبغي إعادة التأكيد عليها بكل قوة ودون إبهام من طرف اللجنة التحضيرية.
    与之相应的是核武器的国家作出的消极安全保证,这是《条约》在安全方面的一个关键益处,筹备委员会应对此作坚决明确的重申。
  13. ومن ثم، ففي قضية تايرر ضد المملكة المتحدة، اعتبرت المحكمة أن هناك ضربا معيّنا من ضروب العقاب البدني يتنافى مع كرامة الإنسان()، ومنذ ذلك الحين، أشارت عدة قرارات صراحةً إلى الفكرة ذاتها().
    因此,在Tyrer诉联合王国一案中,某一种体罚被认为有悖于人的尊严, 自此之后,其他几个裁决明确表明了同样的想法。
  14. وتشير اللجنة إلى أن دورها لا يتمثل في استعراض تفسير الوقائع والقانون الوطني الذي تقوم به المحاكم المحلية، إلا إذا كانت القرارات تعسفية بشكل بيِّن، أو تبلغ حد إنكار العدالة(دد).
    委员会回顾指出,其作用不是生产国内法院对案情和国内法所作的诠释,但是法院判决明显具有任意性或者等于司法不公的情况除外。
  15. وتشير اللجنة إلى أن دورها لا يتمثل في استعراض تفسير الوقائع والقانون الوطني الذي تقوم به المحاكم المحلية، إلا إذا كانت القرارات تعسفية بشكل بيِّن، أو تبلغ حد إنكار العدالة().
    委员会回顾指出,其作用不是生产国内法院对案情和国内法所作的诠释,但是法院判决明显具有任意性或者等于司法不公的情况除外。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.