×

农奴阿拉伯语例句

"农奴"的阿拉伯文

例句与造句

  1. )أ( جميع أشكال العبودية أو الممارسات الشبيهة بالعبودية كبيع اﻷطفال واﻻتجار بهم والعبودية بسبب الدين أو عبودية اﻷرض والعمل القسري أو اﻹجباري، بما في ذلك تجنيد اﻷطفال قسـرا أو إجباريا ﻻستخدامهم في المنازعات المسلحة؛
    (a) 一切形式的奴隶制或类似奴隶制的做法,例如买卖及贩运儿童、债役及农奴制与强迫或强制劳动,包括强迫或强制征用儿童参与武装冲突;
  2. (أ) جميع أشكال العبودية أو الممارسات المشابهة للعبودية، مثل بيع الأطفال والاتجار بهم وعبودية الدين والقنانة والسخرة أو العمل الإجباري بما في ذلك تجنيد الأطفال بالإكراه أو الإجبار لاستخدامهم في النزاعات المسلحة؛
    (a)一切形式的奴役和类似奴役的做法,比如买卖和贩运儿童,债役和农奴制以及强迫或强制劳动,包括在武装冲突中利用儿童作为强迫或强制娱乐工具;
  3. وفي البلدان التي يكون فيها ضعف الناس الذين لا يملكون أرضاً مقترناً بالممارسات التمييزية، بما في ذلك الممارسات التمييزية ضد الطبقات المصنفة أو السكان الأصليين، لا يزال الكثيرون مجبرين على العمل في ظروف إقطاعية شبيهة بظروف العبودية أو استعباد المدين.
    在一些国家中,弱势的无地农民还要遭受歧视做法的侵害,其中包括对于在册种姓或者土着人民的歧视;许多人被迫象封建社会中的半农奴或者债奴一样劳动。
  4. وتشمل هذه الممارسات على سبيل المثال لا الحصر استعباد المدين، والقنانة، والعمل القسري، والاتجار بالأشخاص، والاتجار بغرض نزع الأعضاء، والاسترقاق الجنسي، ومختلف أشكال عمل الأطفال، والتجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في النزاعات المسلحة، والزواج بالإكراه، وبيع الزوجات، وتوارث الأرامل.
    这些做法包括但不限于债役、农奴、强迫劳动、贩卖人口和贩运人口摘取器官、性奴役、各种形式的童工、强迫或强制招募儿童用于武装冲突、强迫婚姻、出售妻子和继承寡妇。
  5. فالمادة 32 من الاتفاقية الأخيرة ترتبط بالمادة 3 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 فيما يتعلق بعبودية الدين والقنانة والعمل القسري أو الإلزامي وكافة أشكال الرق وأي عمل يتسبب في الإضرار بصحة الأطفال أو سلامتهم أو أخلاقهم().
    《儿童权利公约》第32条与劳工组织第182号公约第3条相互呼应,都是有关债务质役、农奴制、强迫或强制劳动以及所有形式的奴役和任何可能危害儿童健康、安全和道德的工作。
  6. " (ب) القنانة، أي حال أو وضع أي شخص ملزم بالقانون أو العرف أو عن طريق الاتفاق، بأن يعيش ويعمل على أرض شخص آخر وأن يقدم خدمات معينة لهذا الشخص، بعوض أو بلا عوض، ودون أن يملك حرية تغيير وضعه؛
    " (乙) 农奴制,即土地承租人受法律、习俗或契约之拘束须在他人所有之土地居住及劳作,并向该一他人提供有偿或无偿之若干固定劳务,而不能自由变更其身份之状况;
  7. " القنانة " تعني حالَ أو وضع شخص ملزَم، بالقانون أو بالعُرف أو بالاتفاق، بأن يعيش ويعمل على أرض شخصٍ آخر وأن يقدّم خدمات معيّنة لهذا الشخص، بعوَضٍ أو بلا عوِض، ودون أن يملك حرّية تغيير وضعه.()
    " 农奴制 " 系指土地承租人受法律、习惯或契约之约束须在他人所有之土地居住及劳动,并向该一他人提供有偿或无偿之若干固定服务,而不能自由变更其身份之状况。
  8. ويمكن استخدام الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق، التي تُعرِّف مصطلح " شخص في حالة استعباد " وتشير إلى استعباد المدين والقنانة وممارسات أخرى، من أجل تفسير هذا المفهوم بمزيد من الإسهاب.
    《废止奴隶制、奴隶贩卖及类似奴隶制的制度与习俗补充公约》可用于进一步解释这一概念,《公约》对 " 奴役地位之人 " 做出了界定,并提及了债役、农奴制和其他习俗。
  9. والواقع أنه يتبين من الدمج بين المادة 1 في الاتفاقيتين أن " الرق هو حالة أو وضع أي شخص تمارس عليه السلطات الناجمة عن حق الملكية، كلها أو بعضها " أو يكون في وضع عبودية من قبيل إسار الدين أو القنانة.
    事实上,将这两个公约的第一条合并一下,很显然, " 奴隶制为对一人行使附属于所有权的任何或一切权力的地位或状况 " 或由于债务和农奴制的原因而受到奴役。
  10. ومن المثير للصدمة ما بلغه طول قائمة الممارسات المقيتة، الجديد منها والقديم، حيث تشمل استعباد المدين، والقنانة، والسخرة، وعمل الأطفال واستعبادهم، والاتجار بالأشخاص وبالأعضاء البشرية، والاسترقاق الجنسي، واستخدام الأطفال الجنود، وبيع الأطفال، والزواج بالإكراه، وبيع الزوجات، واستغلال البغاء.
    新式和旧式的各种可憎做法花样之多令人震惊,其中包括债役、农奴制、强迫劳动、童工和奴役、贩卖人口和人体器官、性奴役、征募儿童兵、买卖儿童、强迫婚姻、买卖妻子和卖淫剥削。 '
  11. 21- يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي تتحدث عن وجود ممارسات العمل القسري التي ترقى إلى ما يشبه الرق وعبودية الدين والاسترقاق في قطاعات من قبيل الزراعة وتربية الحيوانات والحراجة والتي تخضع لها بصفة خاصة مجتمعات السكان الأصليين، وأيضاً إزاء حالة العمال المنزليين الذين يعيشون في ظروف السخرة المنزلية.
    委员会关切的是,有报告说,农业、畜牧业和林业等部门存在强迫劳动现象,它们构成奴役、债务质役和农奴行为,土着群体尤其受影响。 委员会还关切的是,家佣的生活处境类似家奴。
  12. (21) يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي تتحدث عن وجود ممارسات العمل القسري التي ترقى إلى ما يشبه الرق وعبودية الدين والاسترقاق في قطاعات من قبيل الزراعة وتربية الحيوانات والحراجة والتي تخضع لها بصفة خاصة مجتمعات السكان الأصليين، وأيضاً إزاء حالة العمال المنزليين الذين يعيشون في ظروف السخرة المنزلية.
    (21) 委员会关切的是,有报告说,农业、畜牧业和林业等部门存在强迫劳动现象,它们构成奴役、债务质役和农奴行为,土着群体尤其受影响。 委员会还关切的是,家佣的生活处境类似家奴。
  13. 32- وحثت لجنة حقوق الطفل الدولة على ضمان اشتمال جميع السياسات والخطط والتشريعات الرامية إلى التصدي لعمل الأطفال نصوصاً تقضي أيضاً بتقديم الحماية الفعلية للأطفال المنتمين إلى الفئات الضعيفة، بما في ذلك الأطفال اللاجئين والأطفال المهاجرين والأطفال رعاة البقر(77).
    儿童权利委员会促请该国确保所有的政策、计划和法律都处理童工问题,并为属于弱势群体的儿童提供切实保护,包括保护难民儿童、Mouhadjirin儿童和放牛农奴儿童(enfants bouviers)。
  14. (د) ويشكل استعباد المدين، والقنانة، والعمل القسري، وعمل الأطفال واستعبادهم، والاتجار بالبشر وبالأعضاء البشرية، والاسترقاق الجنسي، وتجنيد الأطفال، وبيع الأطفال، والزواج القسري، وبيع الزوجات، واستغلال البغاء، تشكل جميعها انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية، وهي حقوقنا جميعا، بصرف النظر عن نوع جنسنا أو جنسيتنا أو مركزنا الاجتماعي أو المهنة التي نمارسها أو غير ذلك من الاختلافات.
    (d) 债役、农奴制、强迫劳动、童工和奴役、贩卖人口和人体器官、性奴役、征募儿童兵、买卖儿童、强迫婚姻、买卖妻子和卖淫剥削侵犯了我们所有人不论性别、民族、社会地位、职业或其他差异都应享有的最基本人权。
  15. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.