农业社会阿拉伯语例句
例句与造句
- ويجب على الدولة أن تتحمل بشكل متزايد التزامات تجاه المسنين والمعاقين، وأن يتحملها بالتالي المجتمع الوطني ككل، وهي الالتزامات التي كانت تقع على عاتق الأسرة في المجتمع الزراعي التقليدي.
传统的农业社会中由家庭承担的照料老人和残疾人的义务必须逐渐由国家来承担,也就是由整个社会来承担。 - وهناك عدد كبير من السكان العرب السوريين فقدوا مساحات كبيرة من الأراضي المستخدمة تقليدياً للرعي مما أدى إلى تغيير أنماط الإنتاج التجاري واستخدام الأراضي في مجتمع ريفي تقليدياً.
许多阿拉伯叙利亚居民失去了大量传统上用于放牧的土地,从而使传统农业社会的生产、买卖和土地使用方式发生变化。 - وإن غامبيا مجتمع زراعي بصفة أساسية، ويشكل عمل المرأة أساس اقتصادها الزراعي. ويتم بذل كل الجهود الممكنة لجعل عملها ينتقل من مستوى الكفاف إلى مستوى الإنتاج التجاري.
从本质上讲,冈比亚是一个农业社会,妇女劳动是农业经济的基础;冈比亚正在努力把单纯的自给农业提升为更加商业化的生产。 - دفع اﻻشتراكات في صندوق ضمان الشيخوخة للمزارعين، وابتداء من دخول القانون المعدل لﻹصﻻح اﻻجتماعي في ميدان الزراعة حيز النفاذ تستخدم اﻻشتراكات اﻹلزامية في نظام التأمين القانوني الخاص بالمعاشات التقاعدية ﻻستبقاء مدة الخدمة الﻻزمة لﻻستحقاق
缴纳农民老年保障费,并且自《农业社会改革修订法》生效以来,将强制性缴纳法定退休金保险用作实现达到符合条件的界限 - فبإمكانها، على سبيل المثال، أن تركز على تحديث المجتمعات الزراعية، أو تحقيق قفزة نحو تكنولوجيات الجيل القادم، أو تنويع الصادرات، أو خلق فرص اقتصادية جديدة للنساء، أو تعزيز فرص عمل الشباب، أو تجاوز الانقسامات الإثنية.
例如,它们也许将重点放在农业社会现代化、技术的跨越式发展、为妇女创造新的经济机会、促进青年就业或消除种族隔阂。 - (هـ) وضع استراتيجية للاتصال لنشر نتائج الدراسة على كافة أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع الزراعي في الأرياف، وربط أفرقة الخبراء الاستشارية الوطنية فيما بينها على الصعيد الدولي، كأن يتم ربطها عن طريق المنظمة الدولية العالمية.
(e) 制定外联战略,向所有利益攸关方,包括农村农业社会传播研究成果,让国家专家咨询小组在国际上建立联系,如通过环球国际。 - وفي المجتمعات ذات الطابع الزراعي ﻻ يعتبر مؤشر الدخل مناسباً بقدر يكفي لفهم تركز الملكية الزراعية وﻻنعدام المساواة في المجاﻻت التي ﻻ ترتبط مباشرة بتوزيع الناتج عن طريق أنظمة الدخل النقدي)٩(.
在农业社会中,光从收入指数来看,看不出农业所有权的集中程度,也看不出与通过货币收入制度分配财富并无直接关系的一些领域中的不平等程度。 - ففي المجتمعات الزراعية بوجه خاص، يعطي الآباء الأولوية للأدوار الجنسانية التقليدية التي تمسك فيها الابنة عن الدخول في التعليم لكي تبقى في البيت للمساعدة في تربية أخواتها الصغار والقيام بالأعمال المنزلية بينما يتم إرسال الأبناء إلى المدرسة.
尤其是在农业社会,父母优先考虑传统的性别角色,女儿放弃接受教育,待在家里帮助带孩子、做家务,而儿子则被送到学校接受教育。 - ونحن في حاجة أيضا إلى تعبئة موارد جديدة وإضافية للتصدي لقضايا من قبيل النقل السليم للتكنولوجيا وزيادة الإنتاجية الزراعية والقيام بشكل عاجل جدا بتصنيع البلدان النامية وتحويلها من مجتمعات ريفية أساسا إلى مجتمعات للطبقة المتوسطة.
我们还需要调动新的额外的资源用于解决下列问题:适当的技术转让,提高农业生产率,以及最迫切的发展中国家工业化及其从农业社会转变为中等阶级社会。 - وأضاف قائلا إن وضع المرأة في أندورا يتصل بصورة مباشرة بالتطور الذي شهده البلد من مجتمع منغلق على نفسه يطغى عليه الطابع الريفي إلى مجتمع قائم على تقديم الخدمات، مما اجتذب عددا هائلا من المهاجرين ذوي الأصول المتنوعة.
与安道尔妇女地位直接有关的,是该国从一个岛屿农业社会逐步转变成一个重点为服务业的社会的进程。 这一进程吸引了大批不同血统的移民进入该国。 - في ذلك الزمان كانت الولايات المتحدة مجتمعا يغلب عليه الطابع الزراعي وإن كان شارعا في السير في طريق التصنيع السريع، فكان أن قامت محطات البحوث الزراعية وخدمات الإرشاد الزراعي المنشأة بفضل منح الأراضي بدور مشهود في النهوض بالتقدم التكنولوجي للزراعة في الولايات المتحدة.
7 当时,美国主要还是属于农业社会,但正在迅速实现工业化,通过土地赠与建立的农业研究站和推广服务在推动美国农业的技术进步方面起到了显着的作用。 - وكانت أهم فرضية طُرحت في هذا المجال هي نظرية سايمون كوزنيتس(أ) الذي دفع بأن توزيع الدخل في داخل بلد ما يحتمل أن يتغير بمرور الزمن مع التقدم الذي يحرزه البلد في التحول من مجتمع زراعي فقير إلى مجتمع صناعي ثري.
在这方面提出的最重要的假设是Simon Kuznets的假设。 a 他认为一国的收入分配在该国从贫穷的农业社会发展成富裕的工业社会时可能会随时间而改变。 - وﻻ تُؤخذ اﻷرباح الرأسمالية عادة في اﻻعتبار، ولكن هناك محاولة ﻹدراج الدخل العينيّ، والعﻻوات اﻹضافية للوظائف )التي يمكن أن تكون هامة في البلدان الغنية( واﻻنتاج لﻻستهﻻك الذاتي )وهو هام على وجه الخصوص في المجتمعات الزراعية(، واﻹيجار المفترض أن يتلقاه أصحاب البيوت.
资本收益通常不列入考虑,但一般将实物收入列入,它理应包括因就业得到的附加福利(它在富国中是相当可观的)、自我消费用生产(在农业社会中尤显重要)和房屋拥有者的估算租金。 - ٢٥١- أما بالنسبة إلى المزارعين الخاصين، فتبلغ إعانة المرض نسبة ١ من ٠٣ من معاش الشيخوخة اﻷساسي عن كل يوم عجز عن العمل، ما لم يحدد وزير الزراعة واﻻقتصاد الغذائي، باقتراح من مجلس صندوق التأمين اﻻجتماعي الزراعي، مبلغاً آخر لهذه اﻻعانة.
对个体农民而言,疾病津贴相当于因丧失工作能力的基本老年每日养恤金的30分之一。 除非农业和粮食经济部长在农业社会保险基金农民社会保险理事会的建议下对这一津贴确定另一个数目。 - وعلى الرغم من أن نظم الأسرة المتعددة الزوجات ظلت على مدار التاريخ نظما فعالة في بعض المجتمعات الزراعية من حيث إنها تكفل لفرادى الأسر تكبير حجم قوتها العاملة، فإن الدراسات قد بينت أن تعدد الزوجات يغلب أن يؤدي بالفعل إلى زيادة الفقر في الأسرة، خصوصا في المناطق الريفية.
纵观历史,多配偶的家庭制度曾经作为一种确保单个家庭有更多劳动力的途径而在特定农业社会中发挥了作用,但研究表明,多配偶制往往使家庭更加贫穷,特别是在农村地区。