军事控制阿拉伯语例句
例句与造句
- ٢١- وﻻستيفاء الشروط التي وضعتها القوى اﻻستعمارية ﻻستعمار أفريقيا، كان من الواجب على البرتغال أن تفرض سيطرتها اﻹدارية والعسكرية على جميع اﻷراضي التي ترغب في المطالبة بها.
为了达到殖民大国规定的在非洲建立殖民地的要求,葡萄牙必须取得对于它希望索取的全部领土的行政和军事控制。 - ويؤكد الكثير من المراقبين أن هذا الهيكل يضمن السيطرة العسكرية على المستوى المحلي، كما يتيح للقوات المسلحة اﻹندونيسية تجنيد جماعات الميليشيات الموالية لﻻندماج واﻹشراف عليها.
许多员观察员坚信这种部署方式结构是为确保对地方各级的军事控制,也使印尼军得以招募和监督赞成合并的民兵团组。 - ويؤكد الكثير من المراقبين أن هذا الهيكل يضمن السيطرة العسكرية على المستوى المحلي، كما يتيح للقوات المسلحة اﻹندونيسية تجنيد جماعات الميليشيات الموالية لﻻندماج واﻹشراف عليها.
许多员观察员坚信这种部署方式结构是为确保对地方各级的军事控制,也使印尼军得以招募和监督赞成合并的民兵团组。 - بما في ذلك إيرادات تجارة تصدير الفحم المدمرة للبيئة - لتحالف وادي جوبا إمكانية المحافظة على سيطرته العسكرية على هذه المدينة.
来自基斯马尤港口的收入,包括来自具有环境灾难性影响的木炭出口的收入,使得朱巴谷联盟得以保持对该港口城市的军事控制。 - ويرتبط هذا الوضع بانتشار ممارسة مصادرة الأراضي في جميع أنحاء البلد، التي تستهدف على ما يبدو ترسيخ السيطرة العسكرية، وخاصةً في المناطق الإثنية.
这种情况与全国各地普遍的没收土地的做法有关联,没收土地看起来是为了巩固军事控制,特别是在少数族裔地区的军事控制。 - ويرتبط هذا الوضع بانتشار ممارسة مصادرة الأراضي في جميع أنحاء البلد، التي تستهدف على ما يبدو ترسيخ السيطرة العسكرية، وخاصةً في المناطق الإثنية.
这种情况与全国各地普遍的没收土地的做法有关联,没收土地看起来是为了巩固军事控制,特别是在少数族裔地区的军事控制。 - غير أنه، حتى في المناطق التي أصبحت خاضعة للسيطرة العسكرية للحكومة، لا تزال الحالة الأمنية في المناطق المحيطة بها شديدة الخطورة، ولا تزال منظمات العمل الإنساني غير قادرة على الوصول إلى هذه المناطق.
然而,尽管政府掌握了军事控制权,但邻近地区的安全状况仍极不稳定,人道主义团体仍无法进入这些地区。 - ومنذ ذلك التاريخ تمارس إسرائيل سلطتها العسكرية داخل غزة عن طريق التوغلات العسكرية والقصف، وذلك في ظروف تكرس الاحتلال في شكل واضح (انظر الفقرات 8 إلى 13 أعلاه).
从那一天之后,以色列通过军事侵犯和轰炸,在加沙行使了军事控制权,这些完全构成了占领(见上文第8-13段)。 - وكما هو الحال في مناطق النـزاع الأخرى عبر أنحاء العالم، يُفرز ارتفاع حجم إمدادات الغذاء للسكان المشردين في المناطق المتنازع عليها عسكرياً بيئة مواتية لتحويل المساعدات.
如同在世界各地其他冲突区一样,向一个有争议的军事控制区内的流离失所人口大量运送粮食,为挪用行为创造了有利的环境。 - 26- وعلى جميع الدول واجب حماية وضمان، على أساس غير تمييزي، سلامة وأمن جميع الأشخاص الخاضعين لسيطرتها السياسية أو العسكرية وفقاً لقواعد قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني كافة.
所有国家均有责任根据全部人权和人道主义法规范,在无歧视的基础上保护和增进在其政治或军事控制下的所有人的安全保障。 - 138- ولاحظت اللجنة أنَّ الغرض من برنامج غاليليو، وهو مبادرة أوروبية لإنشاء نظام عالمي متطور جدا لسواتل الملاحة، هو توفير خدمات عالمية مضمونة، تحت سيطرة مدنية، لتحديد المواقع بدقة عالية.
委员会注意到,欧洲关于第一流全球导航卫星系统举措的伽利略方案力图提供受非军事控制的高精准有保障全球定位服务。 - ويجب النظر في الحالة في ضوء انتشار ممارسة مصادرة الأراضي على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد، التي يبدو أنها تهدف إلى ترسيخ السيطرة العسكرية، وخاصة في المناطق الإثنية.
应结合缅甸全国各地广泛没收土地的做法来看待上述局势,其目的似乎是实行军事控制,特别是对少数民族地区实行军事控制。 - ويجب النظر في الحالة في ضوء انتشار ممارسة مصادرة الأراضي على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد، التي يبدو أنها تهدف إلى ترسيخ السيطرة العسكرية، وخاصة في المناطق الإثنية.
应结合缅甸全国各地广泛没收土地的做法来看待上述局势,其目的似乎是实行军事控制,特别是对少数民族地区实行军事控制。 - إن إسرائيل لم تلتزم حتى الآن بقرار الجمعية العامة 181 (د-2) ولم تسمح بعودة أولئك الذين تركوا المناطق الفلسطينية التي سقطت تحت سيطرة الجيش الإسرائيلي في وقت لاحق.
以色列仍不遵守大会第181(II)号决议,不允许那些逃离属于巴勒斯坦人所有、但后来沦为以色列军事控制区的那些人返回。 - ومنذ ثلاث سنوات، عمـد طالبان، في زحفهم للسيطرة على الأراضي الأفغانية عسكريا، إلى اقتحام القنصلية الإيرانية العامة في مزار الشريف، وقتلوا بوحشية بعض الدبلوماسيين الإيرانيين وأحد الصحفيين.
三年多前,塔利班在其走向军事控制阿富汗领土的征途上,闯入伊朗设在马扎里沙里夫的总领馆,血腥杀害了伊朗外交官和一名记者。