内陆水域阿拉伯语例句
例句与造句
- غير أنه توجد تطبيقات أخرى كثيرة يخص منها بالذكر رصد المياه الداخلية (مثل تطوير بحيرة تشاد أو بحر قزوين) وطوبوغرافيا الغطاء الجليدي القاري.
除此之外,该仪器还有其他许多用途,特别是用来监测内陆水域(如Chad湖或Caspian海的演变)或陆地冰盖形貌。 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم وييسر العمليات المناسبة لوضع آليات ووسائل لحماية المياه الداخلية وذلك بشكل رئيسي عن طريق المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
4.请执行主任支持和推动主要通过联合国环境规划署各区域办事处予以实施的有关保护内陆水域的机制和文书的进程; - 32- وينظم هذا القانون صيد الأسماك واستخدامها وأعمال البحوث والصيانة وتعزيز الموارد السمكية ورصدها في المياه الداخلية وفي المياه الإقليمية والمناطق الاقتصادية التابعة للاتفيا.
拉脱维亚内陆水域、领水和经济区渔业资源的捕捞、利用、研究、保护、加强和监测受1995年4月12日《渔业法》的制约。 - " موضع مركز دائرة محيطها متماس دائما مع خط الساحل، أي مع حد أدنى الجزر أو مع حدود المياه الداخلية باتجاه البحر " .
" 是某圆圆心的轨迹,而该圆的圆周一直与海岸线相接触,即与低潮线或内陆水域向海界限相接触 " 。 - برنامج الإدارة السليمة بيئياَ للمياه الداخلية (EMINWA).
为依照此项要求编制相关的提议,环境署明确提出需要依照《全球行动纲领》、区域海洋方案、以及环境署先前的淡水方案制订一项综合淡水行动方案-即对内陆水域实行无害环境管理的方案。 - وأبلغ ممثل أمانة اتفاقية رامسار المتعلقة بالأراضي الرطبة في الاجتماع بأن الأطراف في اتفاقية رامسار اعتمدت عدة قرارات بشأن تطبيق نهْج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي في المياه الداخلية والمناطق الساحلية.
关于湿地的拉姆萨尔公约秘书处代表在会上表示,《拉姆萨尔公约》缔约方已通过多项关于在内陆水域和沿海地区采用生态系统方法的决议。 - وترى بعض البلدان أن نشاط النقل عبر المياه الداخلية لا يمكن اعتباره، بحكم تعريفه، نقلا دوليا، وعليه فإن السلطة المالية أو الضريبية ينبغي أن تُترك حصرا للبلد المصدر الذي تجرى فيه الأنشطة.
一些国家认为,依照定义,在内陆水域从事的运输活动不能视为国际运输,因此,财政权或税务权应完全归属开展此类活动的来源地国。 - وسوف يتطلّب التدهور في مجال الغابات والجبال والمياه الداخلية والنظم الإيكولوجية الساحلية في المحيطات نُهُجاً أفضل للإدارة لتلبية الاحتياجات المتعددة إذا ما أرادت البلدان إنجاز أهداف آيتشي المتعلّقة بالتنوّع البيولوجي.
面对森林、山地、内陆水域以及沿海和海洋生态系统不断退化的现实,为了实现爱知生物多样性目标,各国需要完善管理方式,以满足多重需求。 - ومع ذلك، تقوم الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي في الوقت الحاضر باستحداث " نهج نظام إيكولوجي " سيركز المناقشات على نظم مثل الغابات، والمياه الداخلية، والمناطق البحرية والساحلية، إلخ.
然而,《生物多样性公约》目前正在采用 " 生态系统方法 " 重点讨论关于森林、内陆水域、海上和沿海地区等系统。 - وتقوم الحوافز اﻻقتصادية بدور هام في تعزيز أنشطة التنمية المستدامة، وﻻ سيما في بلدان المنطقة غير اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية، وبخاصة من حيث خفض تصريف قاذورات المجارير إلى المياه الداخلية وبالتالي إلى بحر البلطيق.
67.经济刺激在促进可持续发展活动中起着重要作用,尤其是对于该区域非欧共同体成员国减少向内陆水域及随之向波罗的海的污水排放上有重要作用。 - وأطراف الاتفاقية قد وضعت عددا من البرامج التي تشمل المناطق الإحيائية الرئيسية، من الغابات والتنوع البيولوجي للأراضي المزروعة إلى التنوع البيولوجي للمناطق الساحلية والبحرية، والمياه الداخلية والمناطق القاحلة، وهي تنوي الاضطلاع بهذه البرامج على نحو كامل.
公约缔约方通过了若干方案,涉及主要生物群落、森林、从耕地生物多样性到沿海区域和海洋生物多样性、内陆水域和旱地,它们保证要落实好这些方案。 - واشترك في البرنامج حتى اﻵن متدربون من أوغندا وغامبيا وموزامبيق، تلقوا في إطاره التدريب في مختلف نواحي صناعة صيد اﻷسماك، بما في ذلك وضع السياسات والتخطيط، وتقييم ورصد موارد المياه البحرية والداخلية، وإدارة الشركات، وتجهيز المنتجات السمكية وتسويقها.
迄今,来自冈比亚、莫桑比克和乌干达的学员接受渔业各个方面的培训,包括政策与规划、海洋与内陆水域资源的评价与监测、公司管理及渔产品加工和销售。 - وتظهر أهمية الأراضي الرطبة كعناصر رئيسية للمجاري المائية الداخلية والنظم الساحلية من خلال التزام 117 طرفا في اتفاقية المياه الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية (اتفاقية رامسار).
《关于具有国际意义的湿地,特别是作为水禽栖所的湿地的公约》(拉姆萨尔公约)117个缔约方作出了承诺,表明湿地作为内陆水域和沿海系统一个重要组成部分所具有的重要性。 - وفي البيان المشترك، أكدا تفاهمهما المشترك الذي يفيد بأن بحر أزوف ومضيق كيرش يعدان تاريخيا مياه داخلية لأوكرانيا والاتحاد الروسي وأن تسوية المسائل المتعلقة بمنطقة المياه تلك ينبغي أن تتم باتفاق بين البلدين وفقا للقانون الدولي.
他们在联合声明中重申,他们的共同了解是,从历史上看,亚速海和刻赤海峡都是乌克兰和俄罗斯联邦的内陆水域;两国应按照国际法透过协定方式以妥善地解决有关该水域的问题。 - وتعاني تلك البيئتان من التلوث (التملح نتيجة لتآكل التربة، والتلوث الناتج عن التأثيرات البحرية والمياه الداخلية وتدمير المنغروف لبرك الجمبري والأحياء المائية) واستنفاد الموارد البحرية لأسباب منها على سبيل المثال الصيد المفرط وطرق الصيد المدمرة.
这些环境因污染(土壤侵蚀造成的淤塞、海洋和内陆水域污染、以及因鱼虾养殖池塘和养殖中心而对红树林造成的破坏等)和例如因过份捕捞和毁坏性捕鱼方式而造成的海洋资源枯竭而遭到损害。