兴旺发达阿拉伯语例句
例句与造句
- ومن شأن قطاع الزراعة المزدهر الذي يركز على تحسين الإنتاجية أن يحفز النمو الاقتصادي في المناطق الريفية ويؤثر على الحد من الفقر والأمن الغذائي. المحتويات
以提高生产力为支撑的兴旺发达的农业部门,将刺激农村地区的经济增长,并对减贫和粮食安全产生影响。 - غير أن ثمة شروطا ﻻزمة ﻻستمرارها ليس أقلها أهمية المزج بين السياسات والحوافز بالشكل المناسب لجميع اﻷطراف المشاركة فيها.
不过,伙伴关系的兴旺发达是有一些先决条件的,其中重要的一点就是各有关方面都应将政策和鼓励措施适当地结合起来。 - وبالتالي، شرعت حكومة بلدها في بذل جهود ترمي إلى كفالة دولة تتميز بالديمقراطية والكفاءة وعدم الترهل، وقطاع خاص يتصف بالازدهار والمسؤولية الاجتماعية.
为此,哥伦比亚政府已开始做出努力,确保建立一个民主、节约、高效的国家和兴旺发达且对社会负责任的私营部门。 - وأي حكومة ترغب في تمكين شعبها من الازدهار والنمو بوصفها عضو في مجتمع المعلومات العالمي الجديد يجب أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في حرية التعبير.
希望民众能够在新的全球信息社会当中兴旺发达的政府必须促进并保护人权,这其中包括自由言论的权利。 - ولكن وزير الشؤون الداخلية قال إن نقص العاملين في برمودا يجعل من العمال الأجانب مقوما أساسيا للحفاظ على الخدمات المالية الأجنبية المزدهرة وبقاء قطاع السياحة(28).
但内政府部长说,由于百慕大缺乏工作人员,外国工作人员对于保持海外金融服务和旅游部门兴旺发达至关重要。 28 - " وإذ تسلم بأهمية ازدهار القطاع الخاص وإيجاد فرص العمل وحسن إدارة الشؤون العامة وسيادة القانون في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام " ؛
" 确认私营部门兴旺发达、创造就业、善政和法治对可持续的经济发展非常重要 " ; - ولذلك السبب سنواصل العمل بصورة وثيقة مع جميع الدول والمنظمات والمؤسسات بغية كفالة أن تتمكن جميع الشعوب من الحياة في ظل الأمن وأن تتمكن من تحقيق الازدهار والنجاح.
这就是为什么我们将继续与各国、各组织和机构密切合作,确保每个人都能够生活在安全之中,都能走向兴旺发达。 - بين أولئك الموجودين في داخل الاقتصاد العالمي الحديث وأولئك الموجودين خارجه، داخل البلدان وفيما بينها على السواء.
他指出,世界出现了新的鸿沟,无论在一国内部,还是在国与国之间,凡是与现代全球经济接轨者就能兴旺发达,而置身其外者就会被边缘化。 - وفي حين أن البوذية هي الدين الذي تدين به اليوم أغلبية شعب تايلند، هناك طوائف مزدهرة من شعب تايلند تدين بالإسلام والمسيحية والهندوسية والكونفوشيوسية والسيخية.
今天,虽然佛教是大多数泰国人民的宗教,我国也有兴旺发达的泰人社区,信奉伊斯兰教、基督教、印度教、儒教和锡克教。 - كما أشير أيضاً إلى أنه ينبغي ألا يتم قبول العولمة على حساب الهوية الوطنية وتم عرض أمثلة عديدة لمدن نجحت في قبول العولمة مع الاحتفاظ بهوياتها الثقافية.
与会者进一步指出,不能以牺牲国家特性的代价来接受全球化,并且举出了几个既保存它们自己的文化特性又兴旺发达的城市的例子。 - وتسلم المجموعة أيضا بأهمية حق المهاجرين في العودة بأمان إلى بلدانهم الأصلية، وبضرورة تعزيز الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية والسياسية في تلك البلدان على نحو يساعدها في الازدهار.
它还确认了让移民享有安全返回原籍国的权利的重要性,以及增强原籍国经济、社会和政治条件的必要性,因为这有助于它们兴旺发达。 - والأخذ بنموذج للتنمية المستدامة قد شكّل، بالتالي، خيارا استراتيجيا منطقيا لهذا البلد، فهو يكفل للجيل الحالي والأجيال المقبلة ما لهم من حق مشروع في الرخاء وفي العيش على نحو أفضل.
因此,可持续发展模式的采纳对于该国是一个合乎逻辑的战略选择,因为这可以确保今世后代兴旺发达和生活更美好的正当权利。 - ويكمن في صميم تلك العلاقة، احترام عميق للأرض، وواجب حتمي بالغ الأهمية يتمثل في وجوب استمرار وجود الأرض وازدهارها، على حد سواء، إلى جانب تقبل مسؤولية البشر عن إعادة الصحة والسلامة للنظم الإيكولوجية للأرض.
这种关系的核心是,敬重地球,确认地球继续存在并且兴旺发达至关重要,接受人类恢复地球系统健康和完整性的责任。 - وقد أثبتت إندونيسيا، التي تولت امرأة منصب رئاسة الدولة فيها وتشغل النساء حاليا نسبة 18 في المائة من المقاعد في أجهزتها التشريعية، أن الديمقراطية وحقوق المرأة قادرة على الازدهار في المجتمعات المسلمة.
印度尼西亚有一位女总统,国家立法机关目前18%以上的席位由妇女占有,证明了民主和妇女权利可以在穆斯林社会兴旺发达。 - إن مهاجرينا يتعرضون للتمييز، والبعض ينسى كيف أن أكثر الأمم ازدهارا كانت قد نجحت في تكوين هوياتها من خلال مزج الأجناس أو بفتح ذراعيها للتواقين إلى التقدم والحرية.
我们的移民受到歧视,一些人已经忘记,最兴旺发达的国家是如何通过异族通婚或大量接受那些渴望进步和自由的人而设法建立它们的特性。