公务机阿拉伯语例句
例句与造句
- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لتحسين تمثيل الأقليات في الهيئات الحكومية ودوائر الخدمة المدنية ولمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز في عملية اختيار المرشحين وتوظيفهم في الإدارة المركزية والمحلية.
委员会建议缔约国采取有效措施,增加少数群体在政府机构和公务机构中的代表性,并在中央和地方机构征选和聘用过程中防范和消除各种形式的歧视。 - 11- وشجعت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم إكوادور على أن توضح ولايات المؤسسات العامة المعنية بشؤون الهجرة وتكفل إدماج الاتفاقية في كل ما تصوغه من سياسات متعلقة بحقوق العمال المهاجرين(23).
移徙工人权利委员会鼓励厄瓜多尔明确那些处理移徙事务的公务机构的任务,并确保根据本《公约》制定所有与移徙工人权利相关的政策。 23 - توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لتحسين تمثيل مجموعات الأقليات في الهيئات الحكومية ودوائر الخدمة المدنية ولمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز في عملية اختيار المرشحين وتوظيفهم في الإدارة المركزية والمحلية.
委员会建议缔约国采取有效措施,增加少数群体在政府机构和公务机构中的代表性,并在中央和地方机构征选和聘用过程中防范和消除各种形式的歧视。 - وأشارت ألمانيا إلى أنه لا توجد لديها مدونة وحيدة لقواعد السلوك لموظفي الخدمة العمومية؛ وقواعد الأخلاقيات المنطبقة على الخدمة العمومية مبينة، بدلا من ذلك، في عدد كبير من الأحكام، لأسباب ليس أقلها أهمية تنوع تشكيلات علاقات العمالة المختلفة.
德国表示,德国没有单一的公务机关工作人员行为守则;而在大量的规定中则载有适用于公务机关的道德原则,部分原因是因为各种雇用关系结构上的差异。 - وأشارت ألمانيا إلى أنه لا توجد لديها مدونة وحيدة لقواعد السلوك لموظفي الخدمة العمومية؛ وقواعد الأخلاقيات المنطبقة على الخدمة العمومية مبينة، بدلا من ذلك، في عدد كبير من الأحكام، لأسباب ليس أقلها أهمية تنوع تشكيلات علاقات العمالة المختلفة.
德国表示,德国没有单一的公务机关工作人员行为守则;而在大量的规定中则载有适用于公务机关的道德原则,部分原因是因为各种雇用关系结构上的差异。 - فمجموعات الماديشي والداليت والجاناجاتي وغيرها من المجموعات المهمشة تظل ناقصة التمثيل إلى حد كبير في معظم اللجان المركزية للأحزاب السياسية وفي معظم الهياكل الخدمية الحكومية والمدنية بما فيها المحاكم ووكالات إنفاذ القوانين والسلطات المحلية.
马德西人、达利特人、Janajatis和其他边缘化群体,在多数主要政党中央委员会、多数国家和公务机关,包括法院、执法机构和地方政府中,任职人数严重不足。 - وهو ينص، من جملة أمور، على أن تعمل الخدمة العامة على تعزيز المصلحة العامة مع مراعاة حقوق المواطنين ومصالحهم التي يحميها القانون وعلى أن تقوم هيئات الخدمة العامة وموظفوها بأداء وظائفهم في احترام كامل لمبادئ المساواة والتناسبية والنـزاهة والحياد وحسن النية.
宪法除其他外规定,公务员应努力促进公共利益,同时遵守法律所保护的公民权益,公务机关和公务员在履行职能时应充分遵守平等、适度、公平、公正和诚信的原则。 - وعملها الرئيسي هو التحقيق في أي شكاوى خطِّية يقدمها أي شخص يزعم أن أحد حقوق الإنسان الخاصة به هي عرضة أو يرجَّح أن تصبح عرضة للانتهاك بالفعل أو بالامتناع عن القيام بفعل، من قِبَل أي شخص آخر أثناء اضطلاع هذا الأخير بمهامه في إطار أي وظيفة عامة أو هيئة عامة.
它主要负责调查任何人提出、指称任何其他人士在执行任何公务机构或机关的职务时的行为或不行为已经、正在或可能侵犯其人权的任何书面控诉。 - ولقد استخدمت أحكام القوانين المتعلقة بالأمن الداخلي، والأسرار الرسمية، والتحريض على الفتنة، في جملة أمور، في العديد من الدول، لحرمان المدافعين عن حقوق الإنسان من حرية الحصول على المعلومات ولمحاكمتهم على المحاولات التي بذلوها للحصول على المعلومات ونشرها بشأن احترام معايير حقوق الإنسان.
许多国家利用国内安全、公务机密和煽动叛乱等方面的法律规定来剥夺扞卫者的知情自由,并对他们努力寻找和传播关于人权标准遵守情况的资料的举动向他们提起诉讼。 - تلاحظ اللجنة مع التقدير التطورات الإيجابية في ازدياد تمثيل المرأة في الرتب العليا من الوظائف العامة، حيث تشكل النساء 30 في المائة من جميع أعضاء البرلمان الأسترالي، كما أن النساء يشكلن 58 في المائة من وظائف الخدمة العامة، فضلا عن وجود ثلاث نساء من بين قضاة المحكمة العليا السبعة.
委员会赞赏地注意到妇女担任公务机构高级职位的人数增加这一积极发展,澳大利亚30%的议员是妇女,58%的公务员是妇女,高等法院7名法官中有3名妇女。 - يحتاج كل نظام للخدمة المدنية إلى وضع مجموعة من أدوات التخطيط تقيم بها الوكالة احتياجاتها الكمية والنوعية من الموارد البشرية على الآماد القصير، والمتوسط، والطويل، ويحتاج النظام إلى أن يقارن بين الاحتياجات المحددة وقدراته الداخلية ويقرر ما ينبغي القيام به لسد أي ثغرات.
任何公务制度均须拟定一套规划手段,公务机构可通过这套手段对其人力资源的短期、中期和长期需要进行质和量的评价,比较与其内部能力有关的需要,并决定如何填补任何空白。 - ومن أكثر هذه الإصلاحات شيوعاً في مناطق البلدان النامية، المبادرات المتعلقة بتحويل إدارات الخدمة المدنية إلى وكالات أو مؤسسات حرة داخل الخدمة المدنية أو خارجها، مع منح هذه الوكالات درجة أعلى من الاستقلال الذاتي فيما يتعلق بالمسائل المالية والمتصلة بشؤون الموظفين (بوليتانو، 1999).
在各类改革计划中,各发展中地区最常见的类型是将公务机关改变成公务部门内部或外部的自立机构或企业,在财务和人事方面具有较大的自主权(Polidano, 1999)。 - 15- وأشارت لجنة حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية إلى التوصيتين 9(34) و15(35) وأوصت بأن تنفذ المملكة المتحدة المرحلتين الأولوية والثانية من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان(36)، كما أوصت الجهاز التنفيذي في آيرلندا الشمالية بإعطاء الأولوية للتدريب في مجال حقوق الإنسان في المدارس ومرافق الخدمة المدنية(37).
北爱尔兰人权委员会提及建议9 和建议15 ,并建议大不列颠及北爱尔兰联合王国实施世界人权教育方案第一期和第二期,建议北爱尔兰当局将学校和公务机关的人权培训作为优先事项。 - 80- وشدد العراق على أن سياسته الوطنية ازاء أخلاقيات وسلوك الموظفين العموميين ترمي إلى تأكيد أهداف الخدمة العمومية، وهي بالتحديد خدمة الجميع دونما متاجرة بالمنصب العمومي واستخدامه وسيلة لكسب غير مشروع أو سبيلا لنفوذ شخصي من جانب الموظف العمومي أو غيره.
伊拉克强调,关于公职人员道德和行为的国家政策的目标是确保公务机关把为所有人服务作为目标,并禁止进行公职交易、利用公职作为取得非法收益的手段或作为对公职人员或其他人员施加个人影响的手段。 - 103- تنفيذ " حواجز الأمان " بين الجهات المكلفة بإنفاذ قوانين الهجرة والدوائر العامة مثل الشرطة والرعاية الصحية والتعليم، لضمان تمتع العمال المهاجرين غير النظاميين بحقوقهم المدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون خشية افتضاح أمرهم وتوقيفهم واحتجازهم وترحيلهم.
在移民执行机构与警察、医疗卫生和教育等公务机构之间设置 " 防火墙 " ,以确保非正常移徙工人能享有公民、经济、社会和文化权利,而不必担心被发现、逮捕、拘留和驱逐。