×

全部赔偿阿拉伯语例句

"全部赔偿"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ولا تخل هذه الاتفاقات بحق أية دولة لحقتها أضرار في طلب الحصول على كامل التعويض المستحق بموجب هذه الاتفاقية من أي دولة من الدول المطلقة، التي هي مسؤولة بالتكافل والتضامن، أو منها جميعا " .
    此种协议不得妨碍遭受损害之国家向负有连带及个别责任之发射国之任何一国或全体索取依据本公约应予给付之全部赔偿之权利。 "
  2. ولوحظ أن البديل الأول واضح ودقيق جدا ويتوخى القاء المسؤولية الكاملة على عاتق الناقل، بينما يترك المجال مفتوحا أمام الناقل ليثبت أنه ليس مسؤولا عن الحدث الذي سبب الهلاك أو التلف أو التأخر في التسليم.
    据指出,第一套备选案文简明扼要,规定承运人负有全部赔偿责任,但同时给承运人提供了证明其对造成灭失、毁损或延迟交货的事件毫无责任的机会。
  3. " ... متى كان أحد المدعين، ممن يحق لـه أن يحصل على تعويض على أساس تكلفة الاستبدال، مجبراً على أن يخضع لتخفيض من ذلك التعويض بحكم تحسين عرضي وحتمي، لم يحصل على تعويض كامل عن الخسارة المتكبدة.
    " .如果有权根据重置费得到赔偿的原告必须接受在赔偿额中扣除附带和不可避免的改善,他或她将得不到所遭受损失的全部赔偿
  4. كما أن الشركة تقدمت بمطالبة " طارئة " مستقلة بقيمة مطالبتها كلها إن لم توافق اللجنة على التعويض عن الخسائر المشار إليها أعلاه بسبب نقص الأدلة.
    此外,T.W. 工程还就它要求的全部赔偿金额分开提交了一份 " 或有 " 索赔,以防万一委员会以缺乏证据为理由不就上面所述的损失给予赔偿。
  5. (ج) مراجعة المعايير الناظمة لعبء إثبات الفعل الموجب للتعويض، بحيث لا يستحيل على الضحية إثباته، وإنشاء آليات استئناف وآليات لإعادة النظر في الطلبات المقدمة، فضلاً عن ضمان توفر الموارد اللازمة لكفالة صرف مبالغ التعويضات المقررة بالكامل؛
    (c) 修改关于索赔所针对行为的证据标准,以免受害人承担的举证责任构成难以逾越的障碍;建立一个上诉和申诉审查机制;并提供所需的资源,以确保受害人收到裁定给他们的全部赔偿额;
  6. (ج) مراجعة المعايير الناظمة لعبء إثبات الفعل الموجب للتعويض، بحيث لا يستحيل على الضحية إثباته، وإنشاء آليات استئناف وآليات لإعادة النظر في الطلبات المقدمة، فضلاً عن ضمان توفر الموارد اللازمة لكفالة صرف كامل مبالغ التعويضات المقدمة للضحايا؛
    (c) 修改关于索赔所针对行为的证据标准,以免受害人承担的举证责任构成难以逾越的障碍;建立一个上诉和申诉审查机制;并提供所需的资源,以确保受害者收到裁定给他们的全部赔偿额;
  7. ومع أن صاحب المطالبة قد حصل على تعويض من الحكومة الاسرائيلية عن الضرر المادي الذي لحق بالمبنى، فهو يدعي أن هذا لا يشكل تعويضاً كاملاً، ولذلك فهو يطالب بالرصيد المتبقي ويطلب صاحب المطالبة أيضاً تعويضاً عما فاته من كسب من الايجارات نتيجة تأخير افتتاح المركز.
    尽管这位索赔人从以色列政府得到对建筑物有形破坏的赔偿,但仍提出,这笔赔偿并不能作为全部赔偿,因此提出索赔其余部分。 索赔人还要求赔偿因中心推迟开业造成的租金损失。
  8. بيد أن من الواضح أن هذه الحجة ليست لها وجاهة بالنظر إلى أن القانون الدولي قد سلم منذ أواخر العشرينات بأنه عندما تتسبب دولة في ضرر لمواطني دولة أخرى، فإنها تلحق الضرر بهذه الدولة اﻷجنبية ولذلك فإنها تكون مسؤولة عن تعويض اﻷفراد الذين أُصيبوا بأضرار.
    60 然而,这种说法显然是毫无道理的,因为自1920年后期,国际法就承认,如果一国伤害了另一国的国民,则它对该外国进行了伤害并因而有责任对受伤害之个人提供全部赔偿
  9. إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية بموجب القانون الدولي بوجهها الكامل ومن ضمنها التعويض الكامل عن الأضرار والخسائر البشرية والمادية الناجمة عن هذه الممارسات غير الشرعية.
    沙特阿拉伯、科威特和土耳其为美国和英国提供后勤支援,成为对伊拉克进行侵略的关键同伙,因此根据国际法必须为此承担全部国际责任,包括全部赔偿这种非法行径造成的生命财产损失的责任。
  10. وأعربت صاحبة البلاغ عن رغبتها في التفاوض شريطة أن تعترف الحكومة الوطنية بمسؤوليتها الكاملة وتبدي استعدادها لتعويض صاحبة البلاغ وأسرتها ومجتمعها المحلي تعويضاً كاملاً، فضلاً عن اتخاذ تدابير وتنفيذ برامج على الصعيد الوطني لمنع وقوع حالات مماثلة في المستقبل.
    提交人表示她愿意进行谈判,但唯一的条件是国家政府应承认其完全责任并应准备好讨论授予提交人、其家庭及其社区全部赔偿的措施并应为避免今后发生类似的案例准备好讨论在国家一级应采取措施与方案。
  11. وإذا ما خلصت إلى أن الحدود الواردة بالمرفق باء تكفي لتغطية الضرر المحتمل، فلا تكون هناك حاجة إلى أي إجراء آخر. أما إذا ارتأت الأطراف أن الحدود المقترحة لا تغطي الضرر، فإن عليها حينذاك أن تضع حدودا أعلى في قانونها المحلي. وإلا فستكون هناك مخاطرة بحدوث أضرار لا يمكن تعويضها تعويضا كاملا.
    如缔约方最终认为附件B中列明的赔偿金限额足以赔偿所造成的损害,无须采取进一步的行动;反之,缔约方则须依国内法确定更高一些的赔偿金限额,否则将承担不能得到全部赔偿的风险。
  12. وإذا ما خلصت إلى أن الحدود الواردة بالملحق باء تكفي لتغطية الضرر المحتمل، فلا تكون هناك حاجة إلى أي إجراء آخر. أما إذا ارتأت الأطراف أن الحدود المقترحة لا تغطي الضرر، فإن عليها حينذاك أن تضع حدودا أعلى في قانونها المحلي. وإلا فستكون هناك مخاطرة بحدوث أضرار لا يمكن تعويضها تعويضا كاملا.
    如缔约方最终认为附件B中列明的赔偿金限额足以赔偿所造成的损害,无须采取进一步的行动;反之,缔约方则须依国内法确定更高一些的赔偿金限额,否则将承担不能得到全部赔偿的风险。
  13. و دفع العراق أيضاً أثناء المداولات الشفوية بأن " طبيعة هذه المطالبة تتعلق بأضرار الحرب، حيث محدودية الموارد لسداد تكاليفها، وحيث يجب تنظيم التوزيع وحيث يبين تاريخ تسوية أضرار الحرب، ولا سيما بعد الحرب العالمية الثانية، أنه لم يحدث أبداً أنْ تم التعويض عن أضرار الحرب تعويضاً كاملاً.
    在口头审理中,伊拉克还争论说,这项索赔属战争赔偿性质,即为此而支付的资源有限,必须作出分配,而且特别是第二次世界大战以后,解决战争赔偿的历史表明,在战争赔偿方面从来没有全部赔偿的。
  14. إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية بموجب القانون الدولي بوجهها الكامل ومن ضمنها التعويض الكامل عن الأضرار والخسائر البشرية والمادية الناجمة عن هذه الممارسات غير الشرعية.
    沙特阿拉伯、科威特和土耳其向美国人和英国人提供后勤支助,成为目前侵略伊拉克行径的重要伙伴,因而根据国际法负有全部国际责任。 这包括对这些非法行径所造成的人身和物质两方面损失和损害的全部赔偿责任。
  15. ٧٦١- وتواصل الفقرة ٦ من المقرر ٩ أنه " حيثما تكون، مثﻻً، الخسائر أو اﻷضرار أو أوجه اﻷذى قد نشأت بكاملها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتﻻله غير المشروعين للكويت، ينبغي التعويض عنها على الرغم من أنه يمكن عزوها أيضاً إلى الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير " .
    第9号决定第6段接着规定: " 如果损失、损害和伤害是伊拉克非法入侵和占领科威特造成的直接结果,即使同时也可归因于贸易禁运和有关措施,也应全部赔偿 " 。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.