全球契约倡议阿拉伯语例句
例句与造句
- 12- وختم حديثه قائلا إن الاتحاد يرحب باختيار اليونيدو بصفتها الوكالة الأساسية الخامسة في منظومة الأمم المتحدة في مبادرة الميثاق العالمي، كاعتراف آخر بخبرتها في مجال المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
欧盟欢迎将工发组织指定为联合国系统全球契约倡议的第五个核心机构,这是对其在中小企业领域的专门知识的进一步承认。 - كما أُعرب عن آراء مفادها أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق حكومي دولي بشأن مبادرة الميثاق العالمي وأنه ينبغي تحسين الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز بما يعكس التطور التكنولوجي في البرنامج الفرعي 4.
还有人认为政府间机构并未就《全球契约倡议》达成协定,应当改进次级方案4中反映技术发展的预期成绩和绩效指标。 - وأدت مبادرتي الخاصة للاتفاق العالمي إلى مشاركة مئات من الشركات من جميع أنحاء العالم في الجهد الذي يرمي إلى تعزيز مواطنة الشركات والقيم العالمية فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وحقوق العمال، والبيئة.
我提出的全球契约倡议已有世界各地数百家公司参与,致力提倡尊重人权、工人权力和有利环境的公司公民地位和普遍价值。 - وفي عام 2011، نظمت المنظمة حلقة عمل مشتركة مع مبادرة الحرص على المناخ في الاجتماع السنوي لمبادرة الاتفاق العالمي الذي عقد في كوبنهاغن.
2011年,水援助组织与关心气候倡议一道在哥本哈根举行的全球契约倡议年度会议上举行了一次联合讲习班。 该组织为支持千年发展目标而采取的举措 - ويعتبر التقدم الذي تم إحرازه حتى الآن في مجال تعزيز التنسيق وربط الشبكات والشراكات مؤشرا قويا على نهج تعدد أصحاب المصلحة الذي يقوم الأمين العام بتعزيزه ولا سيما من خلال مبادرة الاتفاق العالمي.
迄今在促进协调、建立网络和伙伴关系方面取得的进展有力地证明,秘书长尤其通过《全球契约倡议》推动采用的多方利益有关者方式是正确的。 - 22- ورداً على المسائل التي أثارها السيد ألفريدسون، ذكَّر الرئيس الفريق العامل بأن مسألة مسؤوليات الشركات عبر الوطنية في مجال حقوق الإنسان معروضة على اللجنة الفرعية منذ عام 1994 قبل وضع الميثاق العالمي.
在应答阿尔弗雷德松先生提出的问题时,主席提醒工作组说,跨国公司人权责任问题1994年以来就提到小组委员会,这是在《全球契约倡议》之前。 - (د) ' 1` ازدياد عدد منظمات القطاعين العام والخاص التي تتقيد بمبادئ مبادرة الاتفاق العالمي التابعة للأمم المتحدة ومبادرة الشراكة القطاعية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعما لأهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
(d) ㈠ 遵守联合国全球契约倡议各项原则以及为支持可持续发展问题世界首脑会议目标与环境规划署进行的部门伙伴关系倡议的公私营部门组织数目增加 - (ب) ضرورة التوسع في اعتماد وتنفيذ قيم صناعية تتسق مع المسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات، كالقيم المجسدة في مبادرة الاتفاق العالمي مثلا، وبحث إمكانية وضع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس لمقياس يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات؛
(b) 工业必须更广泛地采用并执行符合公司社会与环境责任的价值,例如《全球契约倡议》中所体现的价值,并探讨国际标准组织有关公司社会责任的标准; - فهنا تكمن أهمية ما قال عنه أحد الكتاب " روح رأسمالية الديمقراطية " . وهنا تكمن أهمية مبادرة الأمين العام إلى إقامة حلف عالمي لحقوق الإنسان وحقوق العمل والبيئة.
这便是一位作家称之为 " 民主资本主义的精髓 " 的意义所在,也是秘书长发起的人权、劳工权与环境全球契约倡议的重要性之所在。 - وإذ تعي أيضاً ما جاء في مبادرة الاتفاق العالمي المتخذة في إطار الأمم المتحدة والتي تحث قادة الأعمال على الالتزام بتسعة مبادئ أساسية تتعلق بحقوق الإنسان وإعمال هذه الحقوق، بما في ذلك حقوق العمل والبيئة،
还意识到联合国的《全球契约倡议》,激励企业领导者 " 接受并颁布 " 关于人权,包括劳工权利和环境的9项基本原则, - وإذ تعي أيضاً ما جاء في مبادرة الاتفاق العالمي المتخذة في إطار الأمم المتحدة والتي تحث قادة الأعمال على الالتزام بتسعة مبادئ أساسية تتعلق بحقوق الإنسان وإعمال هذه الحقوق، بما في ذلك حقوق العمل والبيئة،
还注意到联合国的《全球契约倡议》,激励企业领导者 " 接受并颁布 " 关于人权,包括劳工权利和环境的9项基本原则, - 52- وقام اتفاق الأمم المتحدة العالمي الذي هو بمثابة وسيلة للتعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال بوضع العديد من أدوات مكافحة الفساد، ومنها دليل عن محاربة الفساد في سلسلة التوريد وإرشادات بصدد الإبلاغ عن مدى الامتثال للمبدأ العاشر لمكافحة الفساد.
作为联合国与工商界之间互动平台的《全球契约倡议》已开发多个反腐败工具,其中包括《打击供应链腐败指南》和《第十项反腐败原则报告指南》。 - (د) مواصلة إدماج الاعتبارات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات في المسؤوليات التنازلية الممتدة للمؤسسات، بما في ذلك مبادرات المسؤولية المؤسساتية الاجتماعية مثل الاتفاق العالمي للأمم المتحدة والمحاسبة الثلاثية المحصّلة؛
通过企业社会责任举措,如联合国全球契约倡议和三重底线会计做法,进一步在扩大的企业 " 下游 " 责任中纳入化学品和废物考虑因素; - ويستخدم الإعلان منذ اعتماده كمرجع لدى وضع مدونات السلوك الجديدة للصناعات وكعنصر هام من عناصر جدول الأعمال الموضوعي لمبادرة الاتفاق العالمي التي أطلقها الأمين العام والتي ستُبحث في الفقرات من 39 إلى 43 أدناه.
自《宣言》通过以来,已经成为新的工业行动准则的基本参考标准,并成为秘书长的全球契约倡议实质性议程中的一项重要内容,这一点将在以下第39-43段中讨论。 - ورأى أنه ينبغي للدول الأعضاء الاعتراف باستدامة الشركات بوصفها وسيلة هامة لتحقيق التنمية المستدامة، مضيفاً أن استمرار الحكومات في تقديم الدعم عن طريق التبرعات يمكن أن يضمن نمو مبادرة الاتفاق العالمي والمكتب التابع لها، واتجاهها الابتكاري، وفعاليتها واستقلاليتها.
会员国应将企业的可持续性视为实现可持续发展的重要途径。 各国政府通过自愿捐助持续提供支持,可保证全球契约倡议及其办公室的成长、创新、效力和独立。