免罪阿拉伯语例句
例句与造句
- ووافق الرئيس أيضا على طلبين للعفو وتخفيف العقوبة، والإفراج المبكر عن أشخاص أدانتهم المحكمة، ورفض سبعة طلبات أخرى من هذا القبيل.
庭长还批准了2项关于免罪、减刑和提早释放被法庭定罪者的请求,同时驳回了7项此类请求。 - ولا يجوز العفو الخاص أو تخفيف الحكم إلا إذا قرر ذلك رئيس المحكمة الخاصة، بالتشاور مع القضاة، على أساس مقتضيات العدالة ومبادئ القانون العامة.
免罪或减刑,须由特别法庭庭长与各法官协商,根据司法公正和法律的一般原则作出决定。 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تشاور الرئيس مع المكتب بشأن طلبات العفو وتخفيف الأحكام والإفراج المبكر عن الأشخاص المدانين الذين يقضون فترات عقوبتهم.
在本报告所述期间,关于免罪、减刑和提早释放服刑人员的请求,庭长要与庭长会议成员协商。 - ولا يجوز العفو أو تخفيف الحكم إلا إذا قرر ذلك رئيس المحكمة الخاصة، بالتشاور مع القضاة، على أساس مقتضيات العدالة ومبادئ القانون العامة.
免罪或减刑,须由特别法庭庭长与各法官协商,根据司法公正和法律的一般原则作出最终决定。 - كما وُضع برنامج في عام 1993 لتناول حالات الأشخاص الذي حُرموا من وظائفهم في ظل النظام العسكري لأسباب سياسية، وذلك بهدف منح تعويضات لهم.
同时创建了政治免罪认可方案(1993年),向军政府统治下因政治原因丢失工作的人提供福利。 - ووافق الرئيس أيضا على ستة طلبات للعفو وتخفيف الأحكام وإحالة القضايا والإفراج المبكر عن أشخاص أدانتهم المحكمة، ورفض ستة طلبات أخرى من هذا القبيل.
庭长还批准了6项关于免罪、减刑、移交和提早释放被法庭定罪者的请求,同时驳回了6项此类请求。 - بل والأهم من ذلك أنها تعكس تحول المجتمع الدولي تدريجيا عن التسامح مع إفلات المجرمين من العقاب والعفو عنهم إلى إقامة سيادة القانون الدولي.
更重要的是,它们反映国际社会日益不再容忍有罪不罚的现象和赦免罪犯,而是走向建立国际法治精神。 - على الدولة التي يوجد المحكوم عليه بأحد سجونها ويجيز قانونها العفو عنه أو تخفيف الحكم الصادر عليه أن تخطر بذلك المحكمة الخاصة.
如果按照监禁被定罪人国家的适用法律, 被定罪人有资格获得免罪或减刑,则有关国家应将此情况通知特别法庭。 - وهذا يمكن أن يحدث، مثلاً، عن طريق تحديد فترة للتجنيد قصيرة على نحو غير معقول، أو اعتماد قوانين تعويض، أو منح عفو عام لا يستتبع أي مساءلة فردية.
这方面的做法可以有:例如法定期限规定得不切实际的短或通过免罪法或实行不要求个人负责的大赦。 - وحيث يتطلب القانون توفر النية أو الﻻمباﻻة فيما يتعلق بعنصر من عناصر الفعل الجرمي، فإن الغلطة سواء كانت معقولة أم ﻻ، تعفي من ذلك.
在法律规定犯罪行为的某些要素须具有故意或轻率心态的情况下,任何错误,不管是否合理,均可成为免罪理由。 - على الدولة التي يوجد الشخص المدان بأحد سجونها ويجيز قانونها إصدار عفو خاص عنه أو تخفيف الحكم الصادر عليه أن تخطر المحكمة الخاصة بذلك.
如果按照监禁被定罪人国家的适用法律, 被定罪人有资格获得免罪或减刑,则有关国家应将此情况通知特别法庭。 - ونظر الرئيس أيضا في 14 من طلبات العفو وتخفيف الأحكام والنقل والإفراج المبكر من الأشخاص الذين أدانتهم المحكمة، واستجاب لأحد عشر طلبا ورفض ثلاثة.
庭长还审议了14项关于免罪、减刑、移交和提早释放被法庭定罪者的请求,批准了11项请求,驳回了三项请求。 - وأما بشأن الفقرتين 10 و19، فينبغي أن تُعدّل القانون القاضي بعدم إصدار أية عقوبة ضد الشخص الذي يُدان بارتكاب جريمة جنسية ضد شخص يقل عمره عن 20 سنة إذا تزوج الجاني الضحية.
关于第10和19段,突尼斯应修改对不满20岁者犯有性罪行的人可以与受害者结婚免罪的法律。 - وبصورة مماثلة، ينص القانون الجنائي لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا على إمكان تبرئة الجاني إذا أطلق سراح الضحية، بملء إرادته، قبل تلبية أي طلب.
同样,前南斯拉夫的马其顿共和国《刑法典》规定,如果罪犯在任何要求得到满足前出于自己意志释放受害人,可以免罪。 - وقد تشاور الرئيس مع المكتب بشأن مسائل متعلقة بسير عمل المحكمة؛ وتعديل التوجيهات الخاصة بالممارسات؛ وطلبات العفو وتخفيف العقوبة والإفراج المبكر عن الأشخاص المدانين الذين يقضون فترات عقوبتهم.
庭长就法庭运作事项,修订程序指示,以及关于免罪、减刑和提早释放服刑人员的请求,与庭长会议成员协商。