储层阿拉伯语例句
例句与造句
- ويمكن أيضا أن يؤدي حقن غاز ثاني أكسيد الكربون في التكوينات الجيولوجية، مثل التكوينات الملحية العميقة ومستودعات النفط والغاز الموجودة تحت قاع البحر، إلى تأثيرات على جملة أمور منها المجتمعات الجرثومية التي تعيش تحت قاع البحر().
将二氧化碳注入地质层组,比如海底以下深水盐水层以及石油和天然气储层,除其他外,也可能对海底以下微生物群造成影响。 - ولأغراض حلقة العمل، تم تعريف مصطلح " التسرب " بأنه " انفلات ثاني أكسيد الكربون الذي تم ضخه من مستودع تخزين " .
为了研讨会的使用, " 渗出 " 一词界定为 " 注入的CO2从封存储层中逸出 " 。 - وعلى الرغم من احتمال حدوث التسرب، فمن الأرجح إلى حد بعيد أن تظل نسبة تتجاوز 99 في المائة من ثاني أكسيد الكربون في المستودع لأكثر من 100 سنة، والسؤال لمعرفة ما إذا كان ذلك كافياً هو سؤال ينبغي أن يجيب عليه صانعو القرارات.
虽然渗漏可能发生,但很可能有99%的CO2在100多年后仍然留在储层内,这是否足够的问题应由决策者回答。 - وتشمل مصادر البيانات بيانات ثقب الحفر، مثل الاتساعات المستدل عليها من سجلي القطر وجهاز المشاهدة عن بعد، ونتائج اختبار الكسر الصغير، والمعلومات المتعلقة بتباين الخواص باختلاف المحور داخل الخزان، وحالات فقدان سوائل الحفر؛
数据来源除其他外包括钻孔数据,例如从测径记录和电视测井记录推断的崩落、小型压裂结果、储层内的各向异性信息,以及泥浆漏失事件; - 9- وقدم السيد لاري ماير من الولايات المتحدة عرضاً عن خيارات تكنولوجيا احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه مركزاً على تخزين ثاني أكسيد الكربون في مستودعات النفط والغاز والطبقات التي تحتوي على فحم لا يمكن استخراجه والتكوينات الملحية العميقة.
Larry Myer先生(美利坚合众国)概要介绍了CCS技术选择方案,并重点介绍油气储层、深层不可开采煤田和盐结构层的CO2封存。 - 25- وتمثلت الآراء الأخرى التي أُعرِب عنها في أن الرصد ينبغي أن يقوم على أساس عملية شفافة تأخذ في الاعتبار التكاليف وخطر التسرب؛ ويمكن أن تستند شروط الرصد إلى فاعلية المستودع؛ ويجب ألاّ يشكل الإطار الزمني للرصد عبئاً على المجتمع من حيث التكلفة().
另有人认为,监测应当基于考虑到成本和渗出风险的透明程序;监测要求可视储层的绩效而定;监测时限不应当在费用上对社会造成负担。 - وتمثلت وجهة نظر أخرى في أن امتداد مستودع ما عبر الحدود الوطنية ينبغي ألاّ يعيق القيام باحتجاز وتخزين ثاني أكسيد الكربون باعتباره نشاطاً من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة وأن أمر معالجة المسألة ينبغي أن يُترك للبلدان التي يقع المستودع ضمن حدود ولايتها.
另有人认为储层覆盖范围跨越国界不应当成为进行二氧化碳捕获和封存作为清洁发展机制项目活动的障碍,应当由储层在其管辖范围内的各国来处理这个问题。 - وتمثلت وجهة نظر أخرى في أن امتداد مستودع ما عبر الحدود الوطنية ينبغي ألاّ يعيق القيام باحتجاز وتخزين ثاني أكسيد الكربون باعتباره نشاطاً من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة وأن أمر معالجة المسألة ينبغي أن يُترك للبلدان التي يقع المستودع ضمن حدود ولايتها.
另有人认为储层覆盖范围跨越国界不应当成为进行二氧化碳捕获和封存作为清洁发展机制项目活动的障碍,应当由储层在其管辖范围内的各国来处理这个问题。 - وكان من بين الآراء المعرَب عنها أن حدود المشاريع ينبغي ألاّ تنحصر داخل حدود المستودع وإنما تمتد لتشمل منطقة التأثير خارجه التي قد تنتشر فيها الانبعاثات (وذلك، على سبيل المثال، بسبب تزايد الضغط في طبقة المياه الجوفية المتاخمة للمستودع والتسرب المحتمل عبر طبقة المياه الجوفية).
有人认为,项目界限不应当限定在储层边界,而应当扩大到储层以外因排放可能逸出(例如由于储层邻近的蓄水层压力上升和可能通过蓄水层渗出)而受到影响的区域。 - وكان من بين الآراء المعرَب عنها أن حدود المشاريع ينبغي ألاّ تنحصر داخل حدود المستودع وإنما تمتد لتشمل منطقة التأثير خارجه التي قد تنتشر فيها الانبعاثات (وذلك، على سبيل المثال، بسبب تزايد الضغط في طبقة المياه الجوفية المتاخمة للمستودع والتسرب المحتمل عبر طبقة المياه الجوفية).
有人认为,项目界限不应当限定在储层边界,而应当扩大到储层以外因排放可能逸出(例如由于储层邻近的蓄水层压力上升和可能通过蓄水层渗出)而受到影响的区域。 - وكان من بين الآراء المعرَب عنها أن حدود المشاريع ينبغي ألاّ تنحصر داخل حدود المستودع وإنما تمتد لتشمل منطقة التأثير خارجه التي قد تنتشر فيها الانبعاثات (وذلك، على سبيل المثال، بسبب تزايد الضغط في طبقة المياه الجوفية المتاخمة للمستودع والتسرب المحتمل عبر طبقة المياه الجوفية).
有人认为,项目界限不应当限定在储层边界,而应当扩大到储层以外因排放可能逸出(例如由于储层邻近的蓄水层压力上升和可能通过蓄水层渗出)而受到影响的区域。 - وتمثل الرأي السائد في أنه ينبغي ألاّ يُقبَل في إطار آلية التنمية النظيفة سوى أنشطة المشاريع التي تستخدم مستودعات تخزين ذات مستويات مرتفعة من الدوام المتوقع وأنه يجب وضع معايير لانتقاء مواقع التخزين بهدف تقليل مخاطر التسرب المحتمل، وذلك عن طريق الأخذ بنتائج الدراسات العلمية المتاحة.
一般认为,清洁发展机制应当只接受使用持久性期望值高的封存储层的项目活动,并且应当拟订地点选择标准以便尽可能减少潜在的渗出风险,同时纳入现有的科学研究结果。 - وقد زاد حجم أنشطة صناعات الوقود الأحفوري لاستخلاص الغاز من الحجر الزيتي واستخلاص الاحتياطيات غير التقليدية الأخرى، والتي يجري فيها استخدام أسلوب التكسير الهيدرولي (أو التصديع) في حقن خليط من الماء والمواد الكيميائية تحت ضغط عالٍ في الآبار لاستخراج الموارد الجوفية، مثل النفط أو الغاز الطبيعي أو الطاقة الحرارية الأرضية.
化石燃料行业更多地采用水力压裂(亦称断裂法)来采集页岩气以及针对其他非常规储层的开采活动,这种做法是用高压将水和化学物的混合物注入井内,采取石油、天然气和地热能源等地下资源。 - وأشار بالتحديد إلى خزانات النفط والغاز بوصفها أهدافاً للتخزين المبكر لأنها موزعة على نطاق واسع؛ وعوازل التسرب كامنة وخصائصها محددة جيداًً؛ وهناك خبرات في مجال التكنولوجيا ذات الصلة تعود إلى عقود؛ وإزالة الضغط بعد الاستخراج يتيح قدرة على التخزين؛ ويؤدي التخزين بالاستخراج المحسن للنفط (EOR) والاستخراج المحسن للغاز (EGR) إلى التعويض عن التكلفة.
他认为油气储层可作为早期封存目标,因为它们分布很广,密封性是内在的而且特性很明确;已有几十年的相关技术经验;开采之后的减压提供了封存容量;强化采油和强化气体回收(EGR)可抵销成本。 - وقد أوضحت عملية مقارنة مستودعات التخزين المحتملة مع مصادر انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في أستراليا وجود قدرة عالية للتخزين في مستودعات جيدة تقع في الرف الصخري الشمالي الغربي لأستراليا ولكنها، مع ذلك، بعيدة عن المصادر الرئيسية؛ ومستودعات ممكنة دون أن تكون مثالية تقع بالقرب من مصادر لإنبعاثات عالية؛ ومستودعات جيدة تقع في الجنوب الشرقي، ولو أنها تتطلب تركيب معدات بعيدة عن الساحل باهظة الثمن.
将澳大利亚的潜在封存储层与CO2排放源作对比显示西北地壳有良好的储层,封存容量高,不过远离主要排放源;大排放源附近有可用但不是最佳的储层;东南有良好储层,但需要大规模的海上开发。