×

假使阿拉伯语例句

"假使"的阿拉伯文

例句与造句

  1. 9- تأسف اللجنة لكون العهد لم يدرج أو لم ينعكس كلياً في التشريع المحلي ونادراً ما يُستند إليه في المحاكم، إن استند إليه على الاطلاق.
    委员会感到遗憾的是,《盟约》尚未充分纳入国内立法或在其中得到反映,假使曾经在法院被援引过,也属罕见。
  2. 131- تأسف اللجنة لكون العهد لم يدرج أو لم ينعكس كلياً في التشريع المحلي ولأنه قلما يحتج به في المحاكم، هذا إن احتج به على الإطلاق.
    委员会感到遗憾的是,《公约》尚未充分纳入国内立法或在其中得到反映,假使曾经在法院被援引过,也属罕见。
  3. وشهادات الآباء عقب أخذ الإجازة الوالدية تثبت أن أخذ هذه الإجازة قد أتاح لهم أن يعزّزوا من علاقاتهم مع أطفالهم، وإن ثمة ميلا عند الآباء لإعادة هذه التجربة.
    休过育儿假的父亲们的证明显示:休育儿假使他们加强了与子女的联系,并且父亲们都倾向于重温这段经历。
  4. أما إذا جرى أمام سلطة بلد آخر، فﻻ يمكن اﻻعتراف به في بلجيكا إذا كانت تلك السلطة مختصة فقط بسبب جنسية الطالب.
    如果是在另外一个国家的主管当局主持下,假使该当局只在原告的国籍方面有决定权,则这种离弃在比利时将不会得到承认。
  5. وبغض النظر عن الفوارق البيئية، ومع افتراض ثبات العوامل اﻷخرى، فإنه ينبغي أن يتوقع من الزراعة اﻷفريقية اﻷكثر كثافة نسبياً أن تعطي مقداراً من الغلة أكبر من نظيره في أمريكا الﻻتينية.
    姑且不论生态方面的差别,假使其余条件都相同,相对来说较为精耕细作的非洲农业应比拉丁美洲有更高的产量。
  6. وبالتالي فإن الاتفاق المبكر من حيث المبدأ على الأحكام القياسية لا يمنع تنقيحها لاحقاً إذا ثبتت ضرورة توفيقها مع الأحكام المتفق عليها الأخرى.
    在早期就标准条款在原则上达成一致,并不排除在晚些时候对其进行调整的可能性,假使必须这样做才能使其符合其他已达成一致的条款。
  7. 11- ويؤكد المصدر كذلك أن الأدلة المساقة ضد الدكتور هتوت والسيد بو لم تكن كافية لإدانتهما، حيث إن المحكمة لم تجر جلسات استماعها بصورة مستقلة ووفقاً للمعايير القانونية التي يفترض أن تلتزم بها.
    来文方还声称,假使法院能够独立举行审理,并遵守应当奉行的法律标准,那么不利于Htut医生和Pu先生的证据并不足以定罪。
  8. ونرى، كما قيل في هذه القاعة سابقاً، أن المؤتمر وسيلة وأنه إن لم يستطع أداء مهمته، فعلينا أن نبحث عن وسائل أخرى أفضل، تأخذ الوضع الدولي في الحسبان.
    正如以前在这个会议厅中说过的,我们认为裁谈会是一个工具,假使这个工具起不到效果,或许就必须在考虑到国际局势的情况下,采用其他更好的工具。
  9. 317- فتنص مدونة العمل على أن تكون إجازة الحمل ستة وخمسين يوماً تقويمياً وأن تكون إجازة الوضع ستة وخمسين يوماً تقويمياً مع الجمع بينهما بحيث يكون المجموع مائة واثنى عشر يوماً تقويمياً بصرف النظر عن عدد أيام إجازة الحمل التي استخدمت قبل الولادة.
    《劳动法》规定了56个日历日的孕假和56个日历日的分娩假,总计112个日历日,而不管分娩前的孕假使用了多少天。
  10. وغني عن القول إنه سيكون من المستصوب بصورة واضحة أن يتوصل المسجل ومكتب المدعي العام إلى اتفاق على الكيفية التي يتعين بها تناول هذه المسائل الإدارية، مما يدرأ الحاجة إلى إعادة التفويض أو إصدار أمر إداري.
    不用说,假使书记官长和检察官办公室达成协议,解决了处理此类行政事务的方式,从而避免了重新授权或发布行政指示的必要性,那显然是最为理想的。
  11. وغني عن القول إنه سيكون من المستصوب بصورة واضحة أن يتوصل المسجل ومكتب المدعي العام إلى اتفاق على الكيفية التي يتعين بها تناول هذه المسائل الإدارية، مما يدرأ الحاجة إلى إعادة التفويض أو إصدار أمر إداري.
    不用说,假使书记官长和检察官办公室达成协议,解决了处理此类行政事务的方式,从而避免了重新授权或发布行政指示的必要性,那显然是最为理想的。
  12. وأضاف أن القوة النووية هي الآن حصرا بأيدي سلطات الدول وليس بأيدي الأفراد، وأعرب عن شكه في إمكانية قيام أفراد عاديين بارتكاب جرائم إرهاب نووي دون دعم من دول.
    当前,核力量并不掌握在个人手中,而完全是由政府当局掌握。 即使核装置会落入个人手中,假使没有国家的支持,这些个人能否开展恐怖主义活动至少还是令人怀疑的。
  13. أو أحدهما في حالة وفاة اﻵخر - بالتصريح في عقد محرر لدى مأمور اﻷحوال الشخصية.
    如果父子关系是在母子关系确立之后才确定的,孩子则随母亲的姓氏(民法第335条第3款中的规定),除非父亲和母亲一起或者其中之一,假使另一个已经逝世在户籍官员草拟的文书中申报另外的要求。
  14. 49- وحتى لو افترضنا أن علامة اجتماعية موضوعة لتعزيز التجارة العادلة والحد من التمييز قد عُدت " هدفا مشروعا " ، فإن هذا التدبير لا يزال يتعين عليه اجتياز " اختبار اللزوم " .
    假使为促进公平贸易和减少歧视而采用的社会标记被认为具有 " 合法目标 " ,这项措施仍需要通过 " 必要的检验 " 。
  15. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.