×

倚赖阿拉伯语例句

"倚赖"的阿拉伯文

例句与造句

  1. كما ينسق مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة مع مكتب خدمات المراجعة والتحقيقات لتجنب ازدواجية الجهود، وتقرير مدى الاعتماد على تلك المراجعة.
    联合国审计委员会与审计和调查处进行进一步协调,以便避免重复工作,并确定可在多大程度上倚赖后者的工作。
  2. واستطرد قائلا إن الاقتراح يتسم، مع ذلك، بالطموح المفرط ومصاغ بصورة قريبة جدا على غرار القانون المحلي للدول؛ وربما يمكن معالجة نواحي القصور تلك على نحو أقل ارتفاعا في التكاليف.
    55. 然而,该建议过于宏大,过于倚赖国内法的模式;或许可以通过花费较少的方式纠正这些缺点。
  3. وأضافت أنها تعتبرها الوصية على قواعد حقوق الإنسان الدولية التي اعتمدت عليها طيلة مسارها الوظيفي في مجال القانون، باعتبارها محامية ممارسة، ومدافعة عن حقوق الإنسان، وقاضية على المستويين الوطني والدولي.
    在她的法律职业生涯中,作为实习律师、人权卫士以及国内和国际法官,她一直倚赖于国际人权规范。
  4. وعدناهم بأنهم سينعمون بأفضل انطلاقة ممكنة للحياة وبأن بإمكانهم الاعتماد على حمايتنا في أوقات الحرب والسلم، في البيت وفي المدرسة.
    我们保证,他们将享受尽可能好的生活开端,他们无论在战争还是和平年代、无论是在家里还是在学校都可以倚赖我们的保护。
  5. إن شعوبنا تعتمد علينا لكي نقودها على درب يؤدي إلى حياة كريمة لكل إنسان، في عالم ينعم بالسلام، خال من المجاعة وخال من الفقر.
    我们的人民倚赖我们引导他们走上一条康庄大道,使每个人都能在一个没有饥饿和贫穷的和平世界中过上体面的生活。
  6. والبلدان النامية، التي تعول على الرسوم التي تتقاضاها عن الترخيص بالصيد في مياهها من أجل تنميتها الاقتصادية، في موقف ضعيف بصورة خاصة بسبب التغييرات في مستويات هذه الرسوم التي هي مرهونة بمقدار المصيد.
    其经济发展倚赖捕鱼费的发展中国家由于收费水平不真而特别易于受到损失,因为收费依渔获量而定。
  7. تبين لمجلس مراجعة الحسابات أن مصادر تمويل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالنسبة للصندوق العام تظل هشة وتعتمد على اهتمام الجهات المانحة، وأوصى بأن يبحث المعهد عن وسيلة لتطوير صندوقه العام(19).
    28. 审计委员会发现,训研所普通基金的筹资来源仍然脆弱,并倚赖捐助者的兴趣;建议训研所设法加强普通基金。
  8. بيد أن الانخفاض في الاستثمارات الخاصة ذات الأساس المنخفض بالفعل أشار إلى حدوث مزيد من التدهور في الاقتصاد الفلسطيني وزيادة في اعتماده على المساعدات الأجنبية والتحويلات المالية.
    但是,私人投资的基数本来就很小,现在进一步下降,表明巴勒斯坦经济出现更大的窟窿,结果使其更加倚赖外国援助和汇款。
  9. 16- ومنذ إنشاء مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2006، تعرّضت إسرائيل للتمييز المؤسسي والمعاملة المجحفة بصورة تتنافى مع المبادئ العالمية التي يرتكز عليها المجلس نفسه.
    自2006年设立联合国人权理事会以来,以色列一直是体制性歧视和不公平待遇的目标,这有违理事会自身所倚赖的普遍原则。
  10. 4- وفي المناطق التي تبين أن الاستصلاح الفعال مناسب فيها، ينبغي الاعتماد بدرجة أكبر على تقنيات في الموقع يستخدمها على نحو مشترك خبراء معنيون بإصلاح تسرب النفط لمعالجة التلوث الشاطئي الذي سببته انسكابات النفط.
    应在认为适合积极补救的地区更多地倚赖处理溢泄石油污染海岸线方面的石油溢泄补救专家通常采用的就地处理技术。
  11. واستدرك قائلا إن العمل في المجالات " الأسهل تنفيذا " يعتمد بشكل أكبر على التحرك الآمن للموظفين، مما يعني أن التغطية لا تزال محدودة نوعا ما.
    然而, " 比较软性 " 部门的工作更多倚赖工作人员安全行动的能力,所以,其涵盖范围相当有限。
  12. وتشاطر اللجنة المفوضة السامية في الرأي أن " اﻻعتماد الشديد على التبرعات يؤدي إلى درجة كبيرة من عدم القدرة على التنبؤ فيما يتعلق بمستوى الموارد التي قد تتوفر للمفوضية في سنة بعينها.
    委员会同意高级专员的意见,即 " 对自愿捐款的极端倚赖,使得难民署难以预测在某一年内可获得的资源水平。
  13. 2- ويفضل الاعتماد على معافاة الطبيعة في المناطق التي لا يعوق فيها وجود النفط عملية الإحياء الإيكولوجي أو في تلك التي تكون فيها الآثار المعاكسة التي قد يسفر عنها الإصلاح الفعال مقاربة للمنافع البيئية المتوقعة أو متجاوزة لها.
    在石油的存在并未妨碍生态恢复或积极补救会造成接近或超出预期环境利益的不利影响的地区,倚赖自然恢复更为可取。
  14. ونتيجة لذلك، تعرضت البلدان المعتمدة على السلع الأساسية لخسائر كبيرة في معدلات تبادلها التجاري، ويحد ذلك بقوة من إمكانات نموها ويقوض الجهود التي تبذلها لإصلاح سياساتها الداخلية وإعادة تنظيم ديونها وتعبئة الموارد الخارجية.
    因此,倚赖商品的国家面临很大的贸易条件损失。 从而严重限制了其增长潜力,损害了其国内政策改革、债务重组和外资动员的努力。
  15. واتسمت الحالة بالشدة بصفة خاصة في قطاع غزة، حيث اعتمد 80 في المائة من السكان على المعونة الغذائية المقدمة من الأمم المتحدة وعاش 88 في المائة تحت خط الفقر الرسمي وهو 2.20 دولار يوميا.
    加沙地带的情况尤为严重,那里80%的人口倚赖联合国粮食援助为生。 80%的人生活在官方贫困线(每天2.20美元)以下。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.