保护产妇公约阿拉伯语例句
例句与造句
- (ج) تيسير التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الخاصة للمرأة والرجل، بطرق منها زيادة عدد مرافق رعاية الطفل، وتشجيع الرجال على مشاركة المرأة بالتساوي في المسؤوليات الأسرية، والتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حماية الأمومة، لعام 2000 (رقم 183)؛
(c) 促进男女职业与私人生活之间的协调,包括增加托儿照管设施的数量,鼓励男性平等地承担家庭责任,并批准2000年《国际劳工组织第183号保护产妇公约》;以及 - (ج) بعض الأحكام القانونية لا تتفق مع اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحماية الأمومة (رقم 103) في ما يتعلق باستحقاق إجازة الأمومة وفترة الإجازة الإلزامية بعد الولادة لمدة ستة أسابيع، والتوقفات المؤقتة عن العمل من أجل إرضاع الطفل، والحماية من الفصل أثناء إجازة الأمومة؛
(c) 有些法律规定不符合国际劳工组织关于享有产假、产后强制性休假六个星期、中断工作哺育孩子和保护在产假期间不被解雇的《保护产妇公约》(第103号); - وعلاوة على ذلك، فقد اقترحت اللجنة على الحكومة أن تدرس مدى إمكانية التصديق على اتفاقية حماية الأمومة لعام 2000 (رقم 183)، التي تتضمن أحكاما أكثر مرونة فيما يتصل بالحماية من الفصل، مع قيامها بتمديد فترة الحماية.
另外,委员会冒昧地建议西班牙政府,它务必审查批准2000年《保护产妇公约(第183号)》的可能性,该公约包含了与保护职工不被解雇有关的更为灵活的条款,而且延长了保护期。 - وأدرج في جدول الأعمال التشريعي مشروع قانون بشأن اعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية (ILO) 183، فيما يتعلق بتنقيح اتفاقية حماية الأمومة، بيد أن كوستاريكا أشارت إلى أن تشريعاتها توفر حماية أكثر من تلك التي توفرها الاتفاقية وأنها لن تُقلص.
一项旨在批准国际劳工组织183号公约(关于修改《保护产妇公约》)的议案已列入立法日程,但是哥斯达黎加认为本国的法律比《公约》提供了更多的保护,因而不会缩减国内法律。 - (ب) اتفاقيات منظمات العمل الدولية رقم 183(2000) بشأن مراجعة اتفاقية حماية الأمومة (مراجعة)، ورقم 177(1996) بشأن العمل في المنزل، ورقم 187(2006) بشأن الإطار الترويجي للسلامة والصحة المهنيتين، في عام 2012؛
国际劳工组织《关于修正保护产妇公约修正案的第183(2000)号公约》、关于家庭工作的第177(1996)号公约以及有关职业安全与保健促进框架的第187号(2006)公约,2012年; - وعبر الوفد نفسه عن قلقه إزاء اتفاقية منظمة العمل الدولية الجديدة لحماية الأمومة مؤكدا ضرورة ألا تشكل هذه الخطوة انتكاسة في مجال صحة الأم والطفل، مضيفا أن مسألة الرضاعة الطبيعية هي جزء أساسي من مناقشة مسألة انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
该代表团对劳工组织新订的《保护产妇公约》表示不安,强调该公约不应是产妇和儿童健康方面倒退的一步。 这名代表还说,母乳喂养是关于母婴艾滋病毒传染的讨论的组成部分。 - وتُكفل حقوق المرأة كذلك بالانضمام إلى الصكوك الدولية الأخرى، مثل اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن تخفيض ساعات العمل إلى أربعين ساعة في الأسبوع؛ واتفاقية حماية الأمومة والطفولة، واتفاقية فيينا (1993)؛ وإعلان وخطة عمل بيجين (1995)؛ وغيرها.
还通过加入下列其他国际文书,来保障妇女权利:劳工组织《关于每周工作时间减至四十小时公约》、《保护产妇公约》、《维也纳宣言》(1993年)、《北京宣言和行动纲要》(1995年)。 - وينبغي اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز الدعم المقدم للأمهات على صعيدي المجتمع المحلي ومكان العمل وذلك فيما يتعلق بالحمل والرضاعة الطبيعية وخدمات رعاية الأطفال المجدية والميسورة التكلفة؛ ولتعزيز الامتثال لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 183(2000) بشأن مراجعة اتفاقية حماية الأمومة (مراجعة)، لعام 1952.
应该采取特殊措施推动社区和职场在怀孕和母乳喂养及可行而且负担得起的托儿服务方面支持母亲们,遵守关于修正保护产妇公约1952年修正案的公约的《国际劳工组织第183号公约》(2000)。 - 61- وقد انضمت أوزبكستان إلى الصكوك الدولية الرئيسية التي تنظم مبادئ ومعايير حماية حقوق المرأة (اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق المرأة السياسية، واتفاقية حماية الأمومة، وإعلان وبرنامج عمل بيجين المعتمدان في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة).
乌兹别克斯坦遵守对保护妇女权益的原则和标准进行了详细规定的主要国际文件:《消除对妇女一切形式歧视公约》、《妇女政治权利公约》、《保护产妇公约》、第四次妇女世界问题会议通过的《北京宣言》和《行动纲要》。 - (ج) التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحماية الأمومة (الاتفاقية رقم 103)، واتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين العمال والعاملات ذوي المسؤوليات الأسرية (الاتفاقية رقم 156)، واعتماد أحكام لتمديد إجازة الأمومة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء لمدة تصل إلى 14 أسبوعاً؛
(c) 批准国际劳工组织《保护产妇公约》(第103号公约)和国际劳工组织《有家庭责任的男女工人同等机会同等待遇公约》(第156号公约),并制定条款,将正规和非正规经济部门的产假都延长至14周; - ويولى اهتمام خاص لتعزيز الحماية الاجتماعية للعمال الذين لديهم مسؤوليات عائلية، بما في ذلك النساء، في جمهورية أذربيجان ولهذا السبب، فإن جمهورية أذربيجان صادقت في عام 2010 على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 156 عن " العمال ذوي المسؤوليات العائلية " ورقم 183 عن " حماية الأمومة (منقحة) " .
阿塞拜疆共和国特别重视加强对有家庭责任的工人,包括妇女的社会保护。 因此,阿塞拜疆共和国2010年批准了劳工组织《有家庭责任工人公约》(第156号)和《保护产妇公约(经修订)》(第183号)。 - وشكل الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة " للمرأة " ، وكذلك إلى اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة، والاتفاقية المتعلقة بحماية الأمومة، ومنهاج عمل بيجين، الذي تم اعتماده في المؤتمر العالمي الرابع المعني بوضع المرأة، الأساس القانوني الدولي اللازم لاتخاذ تدابير محددة لإدماج المعايير الدولية في التشريعات وفي الممارسات العملية للهيئات الحكومية، على الصعيد الوطني.
加入《消除对妇女歧视公约》以及《妇女政治权利公约》、《保护产妇公约》和第四次妇女问题世界会议通过的《北京行动纲要》为在国家一级制订具体措施把国际标准纳入国家机关的立法和行动实践奠定了必要的国际法基础。
更多例句: 上一页