×

俄罗斯社会阿拉伯语例句

"俄罗斯社会"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وينبغي إزاحة النزاعات الهامشية والطموحات الشخصية والإجراءات غير المتبصرة لمختلف فعاليات المجتمع البيلاروسي والتركيز على المساعي المشتركة الحميدة.
    俄罗斯社会中各个阶层必须摈弃其种种无关紧要的争端、个人野心和目光短浅的行动,共同作出有意义的努力。
  2. واضطلع أعضاء ممثلية المجلس لدى الأمم المتحدة ببرامج تقدم للمجتمع الروسي معلومات تبين أعمال الأمم المتحدة التي تناظر مجالات اهتمام المجلس.
    本组织派驻联合国代表执行了向俄罗斯社会传达联合国与世界俄罗斯人民理事会利益相关工作情况的方案。
  3. ويعود ذلك إلى حد كبير إلى زيادة حالات الإدمان على الكحول في صفوف البالغين وهو شيء بدأ ينتشر أيضاً في صفوف شباب المجتمع الروسي.
    造成这个问题的基本原因是成人之中酗酒的现象十分普遍,使得俄罗斯社会的年幼者也逐渐染上此习惯。
  4. وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لكون الفروق المتزايدة في الدخل تؤثر على مستوى المعيشة في جزء كبير من المجتمع الروسي(103).
    102 经济、社会和文化权利委员会关注的是,越来越严重的收入差别影响到俄罗斯社会上许多人的生活水准。
  5. وأوصت آيرلندا روسيا بأن تضع إطاراً مؤسسياً قوياً يساعد على مكافحة العنصرية ويهيئ مناخاً يسوده التسامح العرقي في المجتمع الروسي.
    爱尔兰建议俄罗斯制定一个强大的机构框架以帮助打击种族主义,同时在俄罗斯社会中营造一个种族间相互容忍的氛围。
  6. يوفر نظام اللجوء الوطني سبل الوصول إلى الأمن، ويضمن عدم الإعادة القسرية للاجئين، ويوجد الظروف الأساسية التي تمكن الاندماج الاجتماعي لهذه الفئة من الأجانب في المجتمع البيلاروسي.
    国家庇护制度保障入境的安全性并保证不驱逐难民,同时还建立了此类外国人融入白俄罗斯社会的基础。
  7. وهذا التنوع الذي خلفته عوامل تاريخية معقدة يشكل في نهاية الأمر أعمق مصادر الحيوية الداخلية والإشعاع الخارجي للمجتمع الروسي وأكثرها استدامة.
    归根结蒂,种族、文化、宗教差异是复杂的历史进程遗留下来的,是俄罗斯社会内部活力和外部光辉最深、最持久的泉源。
  8. وأشارت في هذا الصدد إلى برنامج التسامح الرامي إلى توعية الناس بأهمية احترام الأعراق والثقافات بعضها البعض بالاستناد إلى قيَم المجتمع الروسي المتعدد القوميات.
    在此大框架之下,她指出包容纲领旨在提高人们基于多民族俄罗斯社会的价值观念,尊重对多民族文化重要性的认识。
  9. ويتعاون بنشاط مع رابطة نساء بيلاروس وجمعية الشابات المسيحيات والحركة النسائية الديمقراطية المستقلة ومنظمة بيلاروس للنساء العاملات وتحالف الأخصائيين الاجتماعيين.
    中心积极与白俄罗斯妇女联盟、基督教女青年联合会、妇女独立民主运动、白俄罗斯劳动妇女组织和白俄罗斯社会工作者协会合作。
  10. وعلى أولئك الذين يكنون اهتماما صادقا إزاء مناقشة القضايا التي تهم المجتمع البيلاروسي، أولئك الذين يودون من صميمهم وليس بالكلام بناء الديمقراطية، أن يشاركوا في الانتخابات.
    那些真正有兴趣讨论对白俄罗斯社会具有重要意义的问题的人,那些真正希望建立民主并不只是空口答应的人,应当参与选举。
  11. وينبغي أيضا اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة حركات الرؤوس الحليقة هذه، التي تشكل خطرا فعليا على القيم الديمقراطية للمجتمع الروسي، وعلى سلم البلد واستقراره.
    而且,需要采取更有效的措施来打击这些光头党运动,因为这些运动给俄罗斯社会的民主价值观以及该国的和平与稳定造成了真正的威胁。
  12. المجلس العالمي للشعب الروسي هو منظمة دينية وتربوية وثقافية واجتماعية خيرية فضلا عن كونه منتدى اجتماعي روسي رئيسي، ما انفك يؤدي عمله منذ عام 1993.
    世界俄罗斯人民理事会是一个宗教、教育、文化和慈善性社会组织,也是自1993年以来一直发挥作用的一个主要的俄罗斯社会论坛。
  13. وتم في هذه القاعة توزيع مواد إعلامية تتعلق بعدة معايير للجهود التي تبذلها السلطات الروسية، وبدرجة أكبر، المجتمع الروسي بأسره في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيدين الدولي والوطني.
    会堂里已散发了有关俄罗斯当局,以及在越来越大的程度上,整个俄罗斯社会所开展的国际和本国反恐努力的一些情况的信息资料。
  14. 165- وتعزيزاً للتعددية الدينية والثقافية والتسامح في المجتمع البيلاروسي، أنشئ برنامج حكومي لتطوير مجال العلاقات الطائفية الوطنية والتعاون مع المواطنين في الخارج للفترة 2011-2015.
    为了加强白俄罗斯社会的宗教文化多元性和宽容性,实施了《2011-2015年宗教领域、民族关系及海外同胞合作的国家发展计划》。
  15. 113- وفي عام 2012، أقرَّت رئاسة الاتحاد الروسي مفهوم سياسة الدولة المتعلِّقة بالهجرة للفترة الممتدة حتى عام 2025، وهو مفهوم ينطوي على أحكام تهدف إلى مساعدة المواطنين الأجانب على التكيف والاندماج في المجتمع الروسي.
    2012年,总统批准了《至2025年的国家移民政策方案》,其中载有关于外国公民适应和融入俄罗斯社会的规定。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.