俄罗斯族阿拉伯语例句
例句与造句
- وفي مقابل ذلك فإن الأقلية الإثنية الروسية هي أكبر أقلية في أوكرانيا، ويوجد بأوكرانيا نحو ثلاثة آلاف مدرسة يتم فيها تعليم اللغة الروسية أو تستخدم فيها هذه اللغة باعتبارها لغة التعليم الأساسية.
相比之下,在乌克兰境内,俄罗斯族是最大的少数民族。 乌克兰境内有近3 000所学校教授俄语课程,或者将俄语作为主要授课语言。 - وكل هذا بفضل كثير من النساء المقدونيات والألبانيات والصربيات والتركيات والغجريات والفلاشيات والروسيات، مع تفاوت العمر، والمركز الاجتماعي، والدين، والانتماء السياسي.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同宗教和政治信仰的来自于马其顿族、阿尔巴尼亚族、塞族、土耳其族、吉卜赛族、瓦拉几族、俄罗斯族的妇女。 - وينص التشريع الانتخابي على أن تتألف لجان المناطق من تسعة أعضاء، ولجان المقاطعات من ستة أعضاء. ويبين التكوين الإثني لجميع اللجان أن ممثلين لجماعات إثنية أخرى (مثل الروس، والأوكرانيين، والجورجيين، والليزجينيين وغيرهم) يشاركون فيها إلى جانب الأذريين.
所有委员会的民族构成表明,委员会的成员除了阿塞拜疆族之外,还有其他民族(俄罗斯族、乌克兰族、格鲁吉亚族、列兹根族等)的代表。 - وتدعي أيضاً أنها تعتقد أن عدم التحقيق في وفاة ابنها كان بدافع عوامل إثنية، لأن كلاً من أفراد العصابة المشتبه في أنها اعتدت بالضرب على ابنها، وأفراد الشرطة المسؤولين عن التحقيق، ينحدرون من أصل روسي وليسوا لاتفيين.
她还说,她认为没有调查她儿子的死亡是出于族裔因素,因为殴打她儿子的一伙嫌疑人和负责调查的警官都是俄罗斯族,而不是拉脱维亚族。 - وتدعي أيضاً أنها تعتقد أن عدم التحقيق في وفاة ابنها كان بدافع عوامل إثنية، لأن كلاً من أفراد العصابة المشتبه في أنها اعتدت بالضرب على ابنها، وأفراد الشرطة المسؤولين عن التحقيق، ينحدرون من أصل روسي وليسوا لاتفيين.
她还称,她认为没有调查她儿子的死亡是出于族裔因素,因为殴打她儿子的一伙嫌疑人和负责调查的警官都是俄罗斯族,而不是拉脱维亚族。 - وفيما يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في استونيا، فإن البيان العاطفي الذي أدلى به ممثل استونيا لم يغير رأي وفده إزاء استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان وتمييزها ضد الروس وجماعات إثنية أخرى.
关于爱沙尼亚的人权状况,爱沙尼亚代表充满感情的发言并没有改变俄罗斯联邦代表团的看法,侵犯俄罗斯族和其他族裔的人权和歧视他们的情况仍继续存在。 - وأكبر الأقليات القومية هي البولندية والروسية والبيلاروسية والأوكرانية، التي تعيش بالأساس في المناطق الشرقية والجنوبية الشرقية من ليتوانيا، وفي فيلنيوس وكلايبيدا وفيزاجيناس، وهي المدن الرئيسية في البلد.
立陶宛人数最多的少数民族包括波兰族、俄罗斯族、白俄罗斯族和乌克兰族,他们主要居住在立陶宛东部和东南部地区的维尔纽斯、克莱佩达、维萨吉纳斯等大城市。 - وأكبر الأقليات القومية هي البولندية والروسية والبيلاروسية والأوكرانية، التي تعيش بالأساس في المناطق الشرقية والجنوبية الشرقية من ليتوانيا، وفي فيلنيوس وكلايبيدا وفيزاجيناس، وهي المدن الرئيسية في البلد.
立陶宛人数最多的少数民族包括波兰族、俄罗斯族、白俄罗斯族和乌克兰族,他们主要居住在立陶宛东部和东南部地区的维尔纽斯、克莱佩达、维萨吉纳斯等大城市。 - (ج) تكفل أن تُتخذ القرارات المتعلقة بعودة أطفال بيلاروس غير المصحوبين وإعادة دمجهم مع إيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى، بما في ذلك من خلال توقيع اتفاقات ثنائية تشمل الضمانات الملائمة؛
(c) 确保包括采取签订载有适当保障条款的双边协议方式,在首先考虑到儿童最大利益的情况下,履行遣返和重新融合无人陪伴白俄罗斯族儿童的裁决,和 - ولاحظت منظمة العفو الدولية، بالإشارة إلى المبادرة التركمانية من أجل حقوق الإنسان، أن عدد الأفراد المنحدرين من أصل روسي المقيمين حالياً في تركمانستان لا يتجاوز نصف بل ثلث أفراد هذه الجماعة الذين كانوا يقيمون في البلد عند نيله الاستقلال عام 1991.
关于土库曼人权倡议,大赦国际指出,1991年国家独立时生活在土库曼斯坦的俄罗斯族人仍留在土库曼斯坦的仅有一半、甚至仅有三分之一。 - 60- في عام 2010، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء استمرار وجود عداء ضمني يفصل بين الأشخاص المنحدرين من أصل إستوني والمنحدرين من أصل روسي، وكذلك إزاء ضعف الصلات بين المنحدرين من أصل إستوني وغير الإستونيين(105).
2010年,消除种族歧视委员会关切的是,爱沙尼亚族人和俄罗斯族人之间潜在的对抗依然存在,且爱沙尼亚族人和非爱沙尼亚族人之间的接触较少。 - 3-3 وفي هذا السياق، يدعي صاحب البلاغ أن " إضفاء الطابع الأوكراني " على أسماء الأفراد المنتمين على الدولتين الأخريين من المجموعة السلافية الشرقية (الروسية والبيلاروسية) يجب أن لا يفرض رغم إرادتهم لأنه يتعارض مع القوانين الوطنية.
3 根据这一情况,提交人争辩说,对属于东斯拉夫群体的两个其他民族(俄罗斯族和白俄罗斯族)个人姓名的乌克兰化做法不应违反个人意愿强制实行,因这为违反国家法律。 - 3-3 وفي هذا السياق، يدعي صاحب البلاغ أن " إضفاء الطابع الأوكراني " على أسماء الأفراد المنتمين على الدولتين الأخريين من المجموعة السلافية الشرقية (الروسية والبيلاروسية) يجب أن لا يفرض رغم إرادتهم لأنه يتعارض مع القوانين الوطنية.
3 根据这一情况,提交人争辩说,对属于东斯拉夫群体的两个其他民族(俄罗斯族和白俄罗斯族)个人姓名的乌克兰化做法不应违反个人意愿强制实行,因这为违反国家法律。 - 3-3 وفي هذا السياق، يدعي صاحب البلاغ أن " إضفاء الطابع الأوكراني " على أسماء الأفراد المنتمين على الدولتين الأخريين من المجموعة السلافية الشرقية (الروسية والبيلاروسية) يجب أن لا يفرض رغم إرادتهم لأنه يتعارض مع القوانين الوطنية.
3 根据这一情况,提交人争辩说,对属于东斯拉夫群体的两个其他民族(俄罗斯族和白俄罗斯族)个人姓名的乌克兰化做法不应违背个人意愿强制实行,因为这有悖于国家法律。 - 3-3 وفي هذا السياق، يدعي صاحب البلاغ أن " إضفاء الطابع الأوكراني " على أسماء الأفراد المنتمين على الدولتين الأخريين من المجموعة السلافية الشرقية (الروسية والبيلاروسية) يجب أن لا يفرض رغم إرادتهم لأنه يتعارض مع القوانين الوطنية.
3 根据这一情况,提交人争辩说,对属于东斯拉夫群体的两个其他民族(俄罗斯族和白俄罗斯族)个人姓名的乌克兰化做法不应违背个人意愿强制实行,因为这有悖于国家法律。