便难阿拉伯语例句
例句与造句
- وحث عددٌ من البلدان جميع المانحين على عدم تحديد وجهة ما تقدمه من أموال لإتاحة أقصى حد من المرونة للمفوضية.
若干国家敦促所有捐助方减少指定款项用途的做法,以便难民署能具有最大的灵活性。 - وأشارت إلى ضرورة استمرار هذا الحوار لتتمكن المفوضية من مواصلة تحسين عرض الميزانية وحذف المعلومات التي لم تعد تُعتبر ذات صلة.
她表示,这一对话应继续下去,以便难民署继续完善预算列报和删除被认为不相关的信息。 - كما عملت المفوضية على تعزيز وتسهيل عمليات إعادة توطين اللاجئين، إضافة إلى القيام بحملات إعلامية عامة للتوعية الجماعية بقضية اللاجئين.
办事处也进一步促进和方便难民重新安置以及利用提高公共意识运动让各群体意识到难民事业。 - وإن كندا ستواصل حوارا وثيقا مع الأطراف في المنطقة حتى تكفل إسهام الفريق العامل بصفة إيجابية في عملية السلام.
加拿大将继续与各地区的参与者进行建设性的对话,以便难民问题工作组能为和平进程作出积极的贡献。 - ومن أكبر التحديات الخاصة بالحماية التي ورد ذكرها في التقارير الحاجة إلى وضع استراتيجيات لتوفير سبل كسب الرزق لكي يتسنى تمكين الأشخاص المعنيين من العيش على نحو يحفظ كرامتهم.
据报告,保护的最大挑战之一,是需要制订生计战略,以便难民等人士堂堂正正地生活。 - كما ورد في تقرير الفريق الاستشاري المخصص لغينيا - بيساو التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من الصعب بناء السلام بدون أساس اقتصادي صلب.
正如经济及社会理事会几内亚比绍问题特设咨询小组的报告指出,没有牢固的经济基础便难以建设和平。 - ولا يمكن تصور قيام تعاون دولي واسع النطاق ضماناً للسلام والأمن بدون حل مشكلة انتشار أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
不解决大规模杀伤性武器扩散、裁军和军备控制等问题,便难以想象实现广泛国际合作,保障和平与安全。 - فإن كانت الأطراف لا تريد السلام، أو إن لم تكن مستعدة للتوصل إلى حل وسط، فإنه يكون من الصعب للغاية، ولا سيما بالنسبة للأطراف الخارجية، إقناعها بعكس ذلك.
如果各方不要和平,或者不愿妥协,则要说服他们改弦更张便难上加难,对于外人尤其如此。 - وينبغي بطبيعة الحال إفساح المجال للمفوضية للاطلاع على الملفات بحيث تستطيع رصد إجراءات اللجوء وتتأكد من احترام حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء؛
通常应给予难民署查阅个人档案的权利,以便难民署监督庇护程序,并确保难民和寻求庇护者的权利得到尊重; - 205- ترمي أهداف شعبة العلاقات الخارجية إلى حشد الدعم السياسي والمالي للمفوضية كي يتسنى لها أن تضطلع بمسؤولياتها تجاه اللاجئين والمجموعات الأخرى التي تُعنى بها.
对外关系司的目标是为难民署争取政治和财政支助,以便难民署履行其对难民和其他受关注群体的责任。 - وتشجع اللجنة جميع الدول على وضع إجراءات سريعة وعادلة وفعالة لتخويل مركز اللاجئ بطريقة تتيح الإبلاغ السريع للمرشحين لهذا المركز بمصير طلباتهم.
委员会敦促所有国家建立快捷、公平和高效的获得难民身份程序,以便难民身份申请人能够尽快得知申请结果。 - وأخيراً وجهت عدة وفود نداءً إلى المجتمع الدولي كي يوفر الدعم المالي للمفوضية حتى يتمكن المكتب من اﻻستمرار في اﻻضطﻻع بأنشطته لفائدة الﻻجئين والعائدين في المنطقة.
最后,一些代表团呼吁国际社会向难民署提供财政支助,以便难民署继续为该地区难民和返回者开展活动。 - ففي صفقة غير تبادلية، إما يتلقى كيان ما قيمة من كيان آخر دون أن يعطيه في المقابل وعلى الفور قيمة مكافئة على وجه التقريب، أو يعطي كيانا آخر قيمة دون أن يتلقى منه في المقابل وعلى الفور قيمة مكافئة على وجه التقريب.
(b) 一实体因以往事件而控制的资源(若无法定权利便难以证明控制权); - 57- وظلت المراكز الثلاثة للمرور العابر في حالات الطوارئ الكائنة في رومانيا والفلبين وسلوفاكيا تؤدي دوراً رئيسياً في إجلاء اللاجئين في حالات الطوارئ وتيسير الوصول إلى بلدان إعادة التوطين.
利用了罗马尼亚、菲律宾和斯洛伐克的三个应急过境中心撤出处于紧急状况的难民,方便难民进入安置国。 - وثمة حاجة على وجه الخصوص إلى تجنب اﻷسباب التي تؤدي إلى التأخير وعدم اﻻلتزام بمقتضيات مراجعة الحسابات حتى يتسنى للمفوضية والشركاء الحكوميين المنفذين المعنيين اتخاذ المزيد من التدابير في هذا الخصوص.
特别是有需要找出延迟执行或不遵守审计规定的理由,以便难民署和有关执行政府伙伴采取进一步措施。