侵权者阿拉伯语例句
例句与造句
- وحاليا، تقوم الوكالات الملائمة بالنظر في أي بلاغ، وفي حالة ثبوت الوقائع، يجري اتخاذ تدابير محددة ضد مرتكبي الانتهاكات.
目前所有报告均由有关机构审议,如果确证事实,即对侵权者采取具体措施。 - التطورات السياسية الرئيسية التي أثرت على حقوق الإنسان
据报告,侵犯人权的行为普遍泛滥,安全部队的侵权行为尤甚,然而,这些被控的侵权者却逍遥法外。 - وعلى الرغم من أن المشاركين قد علقوا على موضوع مساءلة الجناة، فإن ذلك لم يكن هو الموضوع الرئيسي لحلقة العمل.
虽然参加者确实就侵权者问责制发表了评论,但这不是讲习班的主要议题。 - وتُبذل جهود في جميع الوحدات لإنشاء مناخ لا يتم فيه التسامح مع تلك الانتهاكات وتجري فيه دائما مساءلة من يرتبكونها.
各个部门努力营造一种对此类侵权行为不予容忍和对侵权者追究责任的气氛。 - 129-76- التحقيق في ادعاءات انتهاك أفراد قوات الأمن حقوق الإنسان ومساءلة الجناة (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
76. 调查安全部队成员侵犯人权行为的指控,并追究侵权者的责任(美利坚合众国); - (أ) معلومات وبيانات عن التحقيقات وملاحقة المرتكبين واعتماد أحكام تهدف إلى الحماية الفعالة وجبر الضحايا؛
(a) 关于调查、追究侵权者的情况和数据,以及为受害者提供了哪些保护和补救办法; - ' 8` التصدي لإفلات المسؤولين عن العنف والانتهاكات من العقاب عن طريق وضع سبل فعالة للانتصاف على الصعيدين الوطني والمحلي؛
㈧ 在国家和地方各级采取有效的矫正措施,解决施暴者和侵权者逍遥法外的问题; - وكذلك يظل سارياً خلال النـزاعات المسلحة الالتزام بمعاقبة الأشخاص المسؤولين عن تلك الانتهاكات بصورة تتناسب مع خطورة جرائمهم.
同样,以与其犯罪严重程度相称的措施惩治那些侵权者的义务在武装冲突期间也同样适用。 - 29- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن مجموعة من القوانين الهندية تجعل من الصعب بل ومن المستحيل مقاضاة المنتهكين من موظفي الدولة.
人权观察指出,一系列印度法律也使得很难或不可能起诉受雇于国家的侵权者。 - فمنح التعويضات يفترض مُسبقاً التقيد بالتزام إجراء تحقيقات بشأن اﻻدعاءات المتصلة بانتهاكات الحق في الحياة، بغية تحديد هوية الجناة المزعومين ومحاكمتهم.
承担义务,调查侵犯生命权的指控,以期查明并惩治侵权者,是进行赔偿的先决条件。 - وينبغي لهذا الدور ألاّ يقتصر على تحديد منتهكي تلك الحقوق، وإنما ينبغي له أن يسهم في التغلُّب على مواطن القصور وينفِّذ معايير عالمية.
这种作用不应当局限于揭露侵权者,而是应当主要帮助克服缺点和执行普遍标准。 - 129-80- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان مقاضاة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان بما يضع حداً لإفلاتهم من العقاب (سويسرا)؛
80. 采取必要措施确保追究侵犯人权行为的侵权者,以终结侵权者不受惩罚的现象(瑞士); - 129-80- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان مقاضاة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان بما يضع حداً لإفلاتهم من العقاب (سويسرا)؛
80. 采取必要措施确保追究侵犯人权行为的侵权者,以终结侵权者不受惩罚的现象(瑞士); - ٢٣١- وفي القانون الداخلي كما هو الحال في القانون الدولي، يتحمل المسؤولية عن الفعل الذي ينتهك حقوق شخص أو مجموعة، مرتكب هذا الفعل.
根据国内法和国际法,侵权者应为其侵犯某一个人或某一群体权利的行为承担责任。 - وبعبارة أخرى، فإن الحقوق المكرسة في التشريعات الدولية والوطنية تتحول إلى ألفاظ ميتة، في نفس الوقت الذي ييسَّر فيه الإفلات من العقاب.
另一方面,国际法和国内法确认的权利一旦沦为一纸空文,将有利于侵权者逃脱惩罚。