使正式阿拉伯语例句
例句与造句
- يعتبر مرتزقا الشخص الذي يعمل من أجل مقابل مادي والذي ليس من رعايا الدولة ولا من المقيمين الدائمين بها، ويشترك في الصراعات المسلحة أو الأعمال الحربية الأخرى، دون أن يكون مبعوثا إليها لأداء مهمة رسمية.
注 雇佣军是指既非一国公民或永久居民、也非受委派行使正式职务而为物质收入参加武装冲突或军事行动者。 - ويشير برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن هذا الإبلاغ، بالتالي، لن يحل محل الإبلاغ الرسمي، بل وقد يكون مبعثاً لإرباك من يطلع على التقارير المالية الرسمية ويحاول التوفيق بين الاثنين.
环境署指出,因此这种报告不能取代正式的财务报告,而且可能使正式财务报告的读者在试图将两者统一起来时迷惑不解。 - وبناء على ذلك، إذا احتاجت دولة ما إلى اتخاذ تدابير مضادة، يمكنها بيسر اللجوء إلى التدابير المؤقتة التي تتجنب التدابير المضادة الرسمية، الأمر الذي يجعل اتخاذ تدابير مضادة رسمية إجراء لا معنى له.
因此,如果一国需要采取反措施,它可以随时采用暂时性措施而避免正式的反措施,从而使正式反措施成为一道空洞程序。 - ومما يكفل ذلك أن عرضها على موقع الإنترنت يكون بنسخها من نظام الوثائق الرسمية بعد الإفراج عنها إلى ذلك النظام وفقا لنفس قاعدة التوافر في وقت واحد، وليس قبل ذلك.
这项规则得以确保的原因是采取做法使正式文件都是在正式文件系统根据同时分发的规则放行文件后而不是在放行前从该系统复制上网。 - (د) ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن عملية الاتفاقية تواجه صعوبات متزايدة فيما يتعلق بإدارة جدول الأعمال وأن الجدول الزمني لعقد الجلسات الرسمية وغير الرسمية سيزداد تكثفاً بعد دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ؛
履行机构注意到,《公约》进程在议程管理上面临越来越多的困难,《京都议定书》的生效将使正式会议和非正式会议进一步增多; - " وإذ تلاحظ مع الارتياح أن دولاً إضافية قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، مما وصل بمجموع الدول التي قبلت التزامات الاتفاقية رسمياً إلى مائة وتسع وثلاثين دولة " .
" 满意地注意到批准和加入公约的国家数目增加,使正式接受公约义务的国家总数达到一百三十九个 " 。 - وعلى الرغم من أن المعيقات غير المرئية التي تحول دون تقلد النساء مناصب عليا في المؤسسات السياسية الرسمية لا تزال موجودة في الغالب، فقد فتحت النساء بنشاط مجالات جديدة للحوار وبنين شبكات عبر الانقسامات الطويلة الأمد وأنشأن مجتمعات جديدة تؤمن بالانخراط.
即使正式政治机构中依然存在玻璃天花板,但是妇女积极开辟新的话语空间,弥合长期分歧构建网络,并创建新的参与社区。 - ولهذه المحاكم دور في منع اتساع الخلافات والنزاعات البسيطة والعمل، وفقا لتشريعها التفويضي، على التوصل إلى تسوية من خلال الوساطة قبل ممارسة اختصاصها الرسمي.
乡村法院的主要作用是化解矛盾纠纷,防止小矛盾、小纠纷扩大化;乡村法院依照授予其权利的法律,可在行使正式的司法裁判权之前,以调解的方式,解决矛盾纠纷。 - 20- وينبغي للإصلاحات الخاصة بالسياسات المالية أن تعترف بوجود وجدوى سوق ائتمانات مجزأة واتخاذ تدابير لإيجاد المزيد من التآزر بين القطاع المالي الرسمي وغير الرسمي.
金融政策改革应当承认信贷市场上正式部门和非正式部门分隔情况的存在,认识到这种分隔有其作用,并应采取措施,使正式和非正式的金融部门发挥更大的协同作用。 - وفي عام 2011، قدمت سبع دول رسميا معلومات إضافية إلى اللجنة (أوكرانيا وفرنسا وفنلندا وقطر وكرواتيا والمكسيك والمملكة العربية السعودية)، وبذلك بلغت التقارير الإضافية الرسمية في مجموعها 105 تقارير.
2011年,有7个国家向委员会正式提交补充资料(克罗地亚、芬兰、法国、墨西哥、卡塔尔、沙特阿拉伯和乌克兰),从而使正式提交补充资料的总数达到105个。 - 22- وقد لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثامنة عشرة، أن عملية الاتفاقية تواجه صعوبات متزايدة فيما يتعلق بإدارة جدول الأعمال، وأن الجدول الزمني لعقد الجلسات الرسمية وغير الرسمية سيزداد تكثفاً بعد دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ.
履行机构第十八届会议注意到,《公约》进程在项目安排方面面临着越来越多的困难,《京都议定书》的生效将使正式和非正式会议的日程安排更加紧张。 - غير أن السيد روزان أشار إلى أنه أحيانا حينما يخضع اتفاق رسمي ما للتصديق عليه، فيبرم اتفاق بشكل مبسط لفترة انتقالية لإنفاذ الاتفاق الأول مؤقتا إلى أن يصدّق عليه أو إلى أن يتضح جليا أنه لن يصدّق عليه().
不过,罗森先生指出,有时在达成一项须经批准的正式协定时,会在过渡期间达成一项简明协定,使正式协定在获得批准或显然不会被批准之前暂时生效。 - إلا أن اللجنة تحث الدول الأطراف على وضع مبادئ توجيهية واضحة حول كيفية مراعاة الآراء التي يبديها الأطفال في هذه المنتديات في الإجراءات السياسية الرسمية وفي وضع السياسة العامة، وعلى ضمان إعطاء الأطفال ردوداً مناسبة على مقترحاتهم.
但是,委员会促请缔约国对如何使正式的政治进程和决策工作考虑到儿童在这种场所提出的意见,制定明确的指导方针,并且确保对儿童提出的提案作出充分的回应。 - وأصبحت كثير من البلدان الأخرى في الجنوب رائدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال، ومن شأن منطق الترابط الشبكي أن يُكسب إقامة الرابطات الرسمية وغير الرسمية أهمية جديدة وأن يعمق التكامل وإقامة الشراكات على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية.
南方另有许多国家已成为信息和通信技术的领先者,而网络逻辑正促使正式和非正式联盟具有新的现实意义,从而使国家、区域和国际一级的一体化和伙伴关系不断深化。 - 148- وخلال عام 1996، ومع انخفاض حدة الأخطار الأمنية ومغادرة يونيتا لمناطق التعدين، تمكنت مشاريع التعدين النظامية من بـدء العمل، بيد أن قيمة ناتج التعدين النظامي لم تعادل قيمة ناتج القطاع غير النظامي، إلا في عام 1999 لأول مرة.
1996年期间,随着安全方面的危险减少,以及安盟离开采矿区,使正式的开采项目得以开始。 但是一直到1999年,官方开采才首次与非官方的开采达到同样的数量。