使人想起阿拉伯语例句
例句与造句
- ولاحظ السيد عبد المؤمن أن مناقشات اليوم استدعت إلى الذهن المثل الصيني الشهير " لا تعط رجلا سمكة تطعمه ليوم واحد - بل علمه الصيد لتطعمه مدى الحياة " ، وهو مثل يحمل رسالة فحواها أن التعليم وسيلة تمكين حاضرا ومستقبلا.
穆明先生说,当天的讨论使人想起着名的中国格言 " 授人以鱼不如授人以渔 " ,意指过去和现在教育都增强权能。 - إن هذه الحملة اﻹعﻻمية المضللة تعيد إلى الذاكرة حادثة حاضنات اﻷطفال التي اختلقها سفير النظام الكويتي السابق في واشنطن واستخدم شركة أمريكية للعﻻقات العامة ﻹنتاج فيلم وثائقي مثلت فيه ابنته نيره، دور الشاهد.
这一提供错误消息的作法使人想起科威特政权前驻华盛顿大使捏造的儿童之家一幕,他利用美国一家公共关系公司制造了一部纪录片,其中他的女儿Nairah扮演证人的角色。 - وقد شهد مخيم جباليا الذي يؤوي نحو 000 120 شخص في منطقة تقل مساحتها عن 2 كلم مربع هجوماً شنته قوات الدفاع الإسرائيلية، وهو هجوم يذكّر بذلك الهجوم الإسرائيلي على مخيم جنين للاجئين في ربيع عام 2002.
在贾巴利亚难民营,不到2平方公里的面积居住了大约120,000万人,发生在该难民营的以色列国防军进攻性军事行动使人想起以色列2002年春季对杰宁难民营的攻击。 - وإنني أرى أن أوجه الخلاف التي تكتنف المسائل التي لم يبت فيها تذكِّرنا، مع الأسف، بعقلية الحرب الباردة عندما كانت كافة المشاكل مرتبطة ارتباطاً مكيناً، وكانت قاعدة " كل شيء أو لا شيء " هي التي تحكم المفاوضات في أغلب الأحيان.
我认为,围绕未决问题的分歧令人遗憾地使人想起冷战思维,当时所有的问题均紧紧纠缠在一起, " 不全则无 " 的规则常常左右谈判。 - وهو ما يذكرنا باتهام سابق ساقه فريق الرصد مفاده أن إريتريا كان لديها 000 2 جندي في الصومال، وهو الاتهام الذي كان مشفوعا بمعلومات مفصلة عن " وقت وكيفية وصولهم ومكان نشرهم والأعداد التي تم نشرها " .
这使人想起早先监察组曾指责厄立特里亚向索马里派遣了2 000名士兵,并附有详细资料说明他们 " 何时及如何抵达,在哪些地方部署了多少人 " 。 - وذُكر أن هذا النظام يُعيد إلى الأذهان المراحل الأولى من النقل الملاحي المنتظم، وليس له ما يبرره في وقت قطعت فيه صناعة النقل البحري خطوات تكنولوجية واسعة، مع ظهور أجيال جديدة من السفن وسفن الحاويات والسفن المتخصّصة في نقل البضائع الخطرة أو القابلة للتلف السريع.
据指出,这种制度会使人想起早期的班轮运输,在航运界已取得巨大技术进步的今天并不合适,如今已出现了新一代的船舶、集装箱货轮以及专门用于运输危险或极为易腐货物的船舶。 - وتقفز إلى الذهن حالة جمهورية مقدونيا اليوغوسﻻفية السابقة باعتبارها مثاﻻ استثنائيـا لبلد لم يخجل في طلب مساعدة لمنع احتمال امتداد الحرب المشتعلة في المنطقة إلى أراضيه، وكان شاغله السﻻم واﻻستقرار في ربوعه أكثر من انشغاله بتصور وقوع تدخل أجنبي محتمل.
前南斯拉夫马其顿共和国就是使人想起的极有说服力的例子,这个国家毫不犹豫地请求提供援助,防止在地区所打的一场战争可能扩大到它的领土上,而且它更为关注的是和平与稳定,而不是外国可能干涉的概念。 - 127- والطرفان في النزاع المسلح لم يراعيا قواعد القانون الدولي الإنساني، وهذا يصدق بصورة خاصة على المتمردين الذين أبدوا وحشية قليلة النظير وتذكر بالمجازر التي حدثت أثناء ما يسمى بحرب التحرير. والضحايا هم اللاجئون الهوتو ولم يسمح لا للمقرر الخاص ولا للبعثة المشتركة للجنة حقوق الإنسان ولا لفريق التحقيق الذي عينه الأمين العام بالتحقيق في هذا الشأن.
冲突双方均无视国际人道主义法的规则,尤其是叛乱分子,他们极其残酷,使人想起在所谓的解放战争期间对胡图族难民的屠杀,并不让特别报告员、人权委员会和秘书长调查组联合调查团进行。 - ومع ذلك، فإن تلك الدعاوى الجوفاء التي تنادي بخفض عدد السكان في البلدان النامية تستلهم خطاب الزمن الغابر، من قبيل النداء الذي أطلقه مستشار الأمن القومي الأمريكي هنري كيسنجر وحذر فيه من أن يُصبح الشباب في أقل البلدان نموا متسمين بالتقلُّب وعدم الاستقرار والنزوع إلى التطرف، والتهميش والعنف مع النمو السكاني السريع.
然而,这些减少发展中国家人口的空洞呼吁使人想起美国国家安全顾问亨利·基辛格等人过去的言论,他警告说,随着人口迅速增长,最不发达国家的青年越来越反复无常、不稳定并有极端、冷漠和暴力倾向。
更多例句: 上一页