佩尔韦兹·穆沙拉夫阿拉伯语例句
例句与造句
- اصطحب الجنرال برفيز مشرف، رئيس جمهورية باكستان الإسلامية، إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
巴基斯坦伊斯兰共和国总统佩尔韦兹·穆沙拉夫将军在陪同下离开大会堂。 - وقامت الحكومة الجديدة برئاسة الجنرال برويز مشرف بإجراء تحقيق في أنشطة الوزير السابق المتهم بالفساد ووضعته تحت الإقامة الجبرية.
佩尔韦兹·穆沙拉夫将军的新政府然后开始调查前部长的活动。 - وشدد الرئيس برويز مشرف على أنه يجب على منظمة المؤتمر الإسلامي الاضطلاع بدور مركزي في تحرير الأمة الإسلامية.
佩尔韦兹·穆沙拉夫总统指出,伊斯兰会议组织必须在解放穆斯林世界中发挥核心作用。 - سعدنا بالدعوة التي وجهتموها إلى صاحب المعالي الفريق برويز مشرف رئيس السلطة التنفيذية بجمهورية باكستان الإسلامية لزيارة بلادكم.
阁下邀请巴基斯坦伊斯兰共和国行政长官佩尔韦兹·穆沙拉夫将军访问贵国,我对此深表欣慰。 - أحاط الاتحاد الأوروبي علما بأن رئيس الوزراء الهندي، السيد أ. ب. فاجبايي، قد وجه الدعوة إلى اللواء بيرفيز مشرف لزيارة الهند في أقرب وقت يناسبه.
欧洲联盟注意到瓦杰帕伊总理邀请佩尔韦兹·穆沙拉夫将军在方便时尽早访问印度。 - نؤكد مجددا دعمنا لشعب جامو وكشمير في ممارسة حقه الثابت في تقرير المصير طبقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن ولتطلعات شعب كشمير.
会议听取了巴基斯坦伊斯兰共和国总统佩尔韦兹·穆沙拉夫上将阁下激动人心的开幕辞。 - لقد طرح الرئيس برويز مشرف أفكارا هامة لقيت ارتياحا لدى شعب كشمير الذي ينبغي أن يكون شريكا في العملية.
佩尔韦兹·穆沙拉夫总统提出了获得克什米尔人民共鸣的重要设想,那里的人民必须参与这一进程。 - فخامة اللواء برويز مشرف، رئيس جمهورية باكستان الاسلامية، رئيس دولة بلد رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2005
3. 巴基斯坦伊斯兰共和国总统、2005年经济及社会理事会主席的祖国国家元首佩尔韦兹·穆沙拉夫将军阁下 - وقد حث رئيس جمهورية باكستان السيد برويز مشرف المجتمع الدولي باستمرار لدى مخاطبته الجمعية العامة على رأب فجوة عدم التفاهم بين الإسلام والغرب.
巴基斯坦总统佩尔韦兹·穆沙拉夫先生在向大会讲话的时候不断地敦促国际社会弥合伊斯兰和西方之间的误解鸿沟。 - وبعد بحثه وتدارسه للاقتراح الذي قدمه فخامة الرئيس برفيز مشرف، رئيس اللجنة الدائمة للتعاون العلمي والتكنولوجي ( كومستيك) لإنشاء صندوق إسلامي لتطوير العلوم والتكنولوجيا في العالم الإسلامي،
审议了科技合作常委会主席佩尔韦兹·穆沙拉夫阁下关于设立穆斯林世界科学和技术发展泛伊斯兰基金的提议; - بعد بحث الاقتراح الذي قدمه فخامة الرئيس برويز مشرف، رئيس اللجنة الدائمة للتعاون العلمي والتكنولوجي (كومستيك) لإنشاء صندوق إسلامي لتطوير العلوم والتكنولوجيا في العالم الإسلامي،
审议了科技合作常委会主席佩尔韦兹·穆沙拉夫总统阁下关于设立穆斯林世界科学和技术发展泛伊斯兰基金的建议: - يشيد إشادة خاصة بفخامة رئيس جمهورية باكستان الإسلامية، الجنرال برويز مشرف على طرحه في الوقت المناسب لهذه المبادرة الهامة بشأن " الوسطية المستنيرة " .
特别赞扬巴基斯坦总统佩尔韦兹·穆沙拉夫及时提出重要的 " 开明温和 " 倡议。 - تستمع الجمعية الآن إلى خطاب فخامة السيد برفيز مشرف، رئيس جمهورية باكستان الإسلامية، أي رئيس البلد الذي ينتمي إليه رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي لسنة 2005.
大会现在听取巴基斯坦伊斯兰共和国总统、2005年经济及社会理事会主席国元首佩尔韦兹·穆沙拉夫先生阁下讲话。 - ونوقشت الجوانب المختلفة للحالة في أفغانستان في محادثاتي مع الرئيس رفيق طرار، ورئيس الوزراء، الفريق برويز مشرف، ووزير الخارجية، السيد عبد الستار.
我与拉菲克·塔拉尔总统、首席执行官佩尔韦兹·穆沙拉夫将军以及阿卜杜勒·萨塔尔外长会谈时讨论了阿富汗局势的各个方面。 - وإن حكومة الرئيس برويز مشرّف تعمل على إقامة الحكم الصالح، واستعادة الديمقراطية، والانتعاش الاقتصادي الذي ينظم عملية الاقتراض الأجنبي بهدف التخلص من الاعتماد على الدائنين الخارجيين.
佩尔韦兹·穆沙拉夫总统政府正努力实现善政、恢复民主和经济复苏,经济复苏管制国外借款,以摆脱对国外债权人的依赖。