休斯顿协定阿拉伯语例句
例句与造句
- وأضاف إن خطة التسوية واتفاقات هيوستن وخطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية، كلها تنص بوضوح على أنه لا يمكن التوصل إلى حل لهذه المسألة إلا إذا سمح للشعب الصحراوي بالإعراب عن رغبته السيادية.
《解决计划》、《休斯顿协定》和《西撒哈拉人民自决和平计划》均明确规定,只有当撒哈拉人民能够表达其主权意愿时,问题才能解决。 - وفشلت المحالاوت التي بذلتها الأمم المتحدة لتنظيم هذه الاجتماعات حيث تُبحث فيها مسائل جوهرية حتى الجولات الأربع التي عُقدت في عام 1997 برعاية مبعوثي الخاص والتي انتهت بتوقيع اتفاقات هيوستن.
联合国一再设法召开这种会议来讨论实质性问题,但没有成功,直到1997年,才在我的个人特使主持下举行四个回合的会谈,产生出《休斯顿协定》。 - فبعد أن وافق المغرب في عام 1990 على خطة التسوية التي أقرها مجلس الأمن وعلى اتفاقات هوستون في عام 1997 ، رفض في عام 2004 رفض أي خيار يتضمن استقلال الصحراء الغربية.
摩洛哥1990年同意安全理事会通过的《解决计划》,1997年同意《休斯顿协定》,其后于2004年立即拒绝涉及西撒哈拉独立的任何方案。 - وقال إن غاية وفده هي تقديم دعم أكيد للبعثة وتنفيذ خطة التسوية واتفاقات هيوستن ضمن اﻷطر الزمنية المحددة وإجراء استفتاء حول تقرير المصير للشعب الصحراوي.
他的代表团的目标是对西撒哈拉特派团、对在规定的时间范围内实施《解决计划》和各项休斯顿协定并对为西撒哈拉人民的自决举行全民投票的组织工作给予坚定的支持。 - ورد السيد باتيا بأن النقطة الرئيسية هي الشفافية، التي تعني أن اﻷطراف الفاعلة من خارج اﻹقليم التي أجرت بحوثا في المنطقة وزارتها وأبدت اهتماما بها مهمة لضمان استمرار جميع اﻷطراف في اﻻلتزام باتفاقات هيوستن.
巴蒂亚先生答复说,关键要点是透明,即领土之外对该地区进行了研究和访问并对它有兴趣的积极人士,对于确保各方信守《休斯顿协定》极为重要。 - وفي هذا الشأن، تود الجزائر أن تعرب بادئ ذي بدء عن قلقها حيال هذا الحكم الذي يحور، فيما يتعلق بالقوات المسلحة المغربية، مقتضيات اتفاق أبرم في إطار خطة التسوية وأُكِّد في إطار اتفاقات هيوستن لعام 1997.
在这方面,阿尔及利亚首先表示关切的是,这项有关摩洛哥武装部队的规定,改变了《解决计划》所议定,并经1997年《休斯顿协定》确认的条件。 - وهو مفيد أيضا باعتباره عامﻻ مهما من عوامل بناء الثقة، إذ تزود المفوضية الﻻجئين من خﻻله بمعلومات عن اﻷهداف العامة لخطة التسوية، واتفاقات هيوستون لعام ١٩٩٧، والمسؤوليات الموكولة للمفوضية.
它还可作为一种重要的建立信任的活动,因为难民专员办事处与难民在解决计划、1997年的各项休斯顿协定以及难民专员办事处已获授权的责任方面有着共同的总体目标。 - ورغم أن المغرب قَبِل خطة التسوية عام 1991، إلا أنه دأب على عدم احترام التزاماته بموجب هذه الخطة؛ كما لم يحترم تعهده بموجب اتفاقات هيوستون عام 1997 وخطة بيكر عام 2003.
尽管摩洛哥于1991年接受了《解决计划》,但它一直没有履行该计划规定的各项承诺;也没有履行1997年《休斯顿协定》和2003年《贝克计划》规定的承诺。 - وقال إن اتفاقات هيوستن تنص على تنظيم استفتاء في أواخر عام 1998. وذكر أن ما طالب به المغرب من تنقيح للاتفاقات قد أدى إلى وقف التقدم الذي تحرزه بعثة الاستفتاء للانتهاء من تحديد هوية الناخبين المحتملين.
《休斯顿协定》规定在1998年晚些时候举行全民投票,但由于摩洛哥要求修改协定,导致西萨特派团为最终完成潜在选民的身份查验工作而取得的进展停滞不前。 - وإلى حين كفالة الظروف التي تسمح بالعودة اﻵمنة حسبما هو منصوص عليه في خطة تسوية اﻷمم المتحدة واتفاقات هيوستن، ﻻ تزال أغلبية الﻻجئين تُبدي تحفظات بشأن العودة إلـى اﻹقليم غـرب الحائـط الدفاعي، خوفــا علــى أمنهــم وسﻻمتهم.
在按照《联合国解决计划》和《休斯顿协定》的要求,为难民安全回返创造有利的条件之前,多数难民因担心安全与保障,对被遣返到领土后滨阶地以西仍持保留态度。 - في غضون 90 يوما بعد تاريخ نفاذ هذه الخطة، يخفض حجم القوات المسلحة للمغرب وجبهة البوليساريو، ويقصر وجودها على أماكن معينة، وتحتوى، ثم تستبقى بما يتفق تمام الاتفاق مع أحكام اتفاقات هيوستن لعام 1997.
在本计划生效之日起90天内,摩洛哥和波利萨里奥阵线的武装部队将在所有各个方面严格按照1997年《休斯顿协定》的规定进行削减、限制、限定并在其后加以维持。 - وأشار إلى أن جبهة " البوليساريو " قبلت بخطة التسوية واتفاقات هيوستن وخطة بيكر، قائلا إن المجتمع الدولي يتسامح أكثر من اللازم مع التصلب الذي تبديه مملكة المغرب ومع احتلالها غير القانوني واستغلالها لموارد الصحراء الغربية.
他回顾,《解决计划》、《休斯顿协定》和《贝克计划》已为波利萨里奥阵线所接受。 国际社会过于容忍摩洛哥王国方面的不妥协及其非法占领和剥削西撒哈拉的资源。 - وفي كامل هذه العملية، تعاونت جبهة البوليساريو مع مجلس الأمن والأمين العام بشكل صادق من أجل تسهيل إعداد عملية السلام وتيسير التقدم الكبير الذي أُحرز في تنفيذها عقب توقيع اتفاقات هيوستن.
在整个进程中,安全理事会和秘书长一直得到波利萨里奥阵线的真诚合作,我们这样做的目的是促进展开和平进程,扩大《休斯顿协定》签署之后在执行该进程方面取得的巨大进展。 - وفى عام 1997 أقنع المبعوث الشخصى للأمين العام للأمم المتحدة إلى الصحراء الغربية، جيمس بيكر، الطرفين بالتوقيع على اتفاق هيوستن، الذى حدد مبادىء لتطبيق خطة التسوية واشترط أن يتم الاستفتاء قبل نهاية عام 2000.
1997年,联合国秘书长西撒哈拉问题个人特使詹姆斯·贝克说服双方签署了《休斯顿协定》,协定解决了执行《解决计划》的主要障碍并规定,全民公决可以在2000年年底以前组织。 - ولكن، لسوء الحظ، م تُنَفَّذ لا خطة التسوية هذه، التي تنص على إجراء استفتاء لتمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير، ولا اتفاقات هيوستون لعام 1997، ولا خطة السلام لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية.
《解决计划》规定举行全民投票,使西撒哈拉人民能够行使其自决权利。 不幸的是,《解决计划》、1997年《休斯顿协定》和《西撒哈拉人民实现自决和平计划》均尚未予以执行。