企盼阿拉伯语例句
例句与造句
- ولتلك الفكرة صلة مباشرة بما قدمته كوبا من تعليقات متكررة في لجنة اﻹعﻻم واللجنة الرابعة بشأن الحـرب اﻻلكترونيـة التي تشن ضدها.
古巴不止一次在新闻委员会和第四委员会谴责针对古巴的电子战,第一委员会决议中提出的这一思想正是古巴所企盼的。 - ونتطلع قدما إلى مداولاتكم وأتمنى لكل كل النجاح في اجتماعاتكم وأؤكد أننا ننتظر توجيهاتكم بشأن مواصلة تحسين عمليات التنسيق المحددة في الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21.
我谨强调,我们对你们的企盼是指导我们如何能够进一步改进《21世纪议程》第17章中提出的各种协调进程。 - 74- ووفده يطالب بالاستئناف المبكر لجولة الدوحة وبنتائج طموحة على أساس الالتزامات بمجموعة المنتجات الزراعية والصناعية والخدمات الشاملة والمتوازنة.
越南代表团呼吁尽早恢复多哈回合谈判,并企盼在承诺对工业和农业产品及服务采取全面、均衡的一揽子策略的基础上取得丰硕的成果。 - ومن هنا، فإن جميع الوفود المشاركة تتحمل مسؤولية العمل الجاد والمشترك في إطار الأمم المتحدة لتحقيق تطلعات شعوبها للأمن والاستقرار.
因此,与会的所有代表团应一起担负起他们的责任,在联合国框架内采取认真的行动,以确保其人民企盼安全与稳定的愿望得以实现。 - وقد أبدوا جميعا انشغالهم بالوضع العالمي الراهن لكنهم يعلقون في الوقت ذاته الآمال على أن يكون عالم الغد عالماً ينعم بالأمن ويخلو من مآسي الحروب والصراعات المسلحة.
他们都对当前世界的状况感到关注,但同时也孕育着一种希望,企盼将来的世界更加安全,没有战争和武装冲突的悲剧。 - وتضعف الاستجابة المموهة للجهات الفاعلة التابعة للقطاع الخاص للتقارير المتعلقة بالامتثال للمعايير ومدونات قواعد السلوك من هذا الرأي ويضعف الأمل في أن يكون الانضباط داخل الأسواق بمثابة الحافز الكافي للامتثال للمدونات.
私营部门对《遵守标准和守则报告》的反应不大,削弱了这一论点以及希望市场纪律充分激励遵守守则现象的企盼。 - يؤيد وفدي الفكرة الرئيسية لمشروع القرار، حيث أنه يروم تحقيق إخلاء العالم من الأسلحة النووية الذي تتوق إليه البشرية ويحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها المتعلقة بنزع السلاح النووي.
我国代表团赞同决议草案的主旨,因为它的目的是实现人类企盼的全球非核化,并敦促核武器国履行其核裁军义务。 - وأكدت أن هذا العمل اللاإنساني يهدف إلى ضمان امتثال الأهالي لجبهة البوليساريو والبقاء في المخيمات على أمل أن يتم جمع شملهم بأطفالهم في يوم من الأيام.
这一不人道的行径的目的是为了确保让他们的父母企盼着能与他们的孩子团聚的那一天,而顺从波利萨里奥阵线,并留在难民营中。 - ويتعين على البلدان النامية التي ترغب في تطوير صناعة البرمجيات المعدة للتصدير أن تتطلع إلى ما يتجاوز أنظمة التشغيل وتطور تطبيقات من عندها، وقد تضطر إلى دفع أجور لمن يقومون بهذه المهمة.
企盼发展一个面向出口的软件工业的发展中国家不应该囿于操作系统,而应该开发应用,而完成这项任务可能需要付费。 - وثمة أهمية كبيرة أيضا للقيام على نحو منتظم بجمع معلومات عن حالة العنف ضد الأطفال، ومن المأمول فيه في هذا الصدد أن يستكمل التقرير النهائي للخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة في هذا الشأن.
他还强调定期收集暴力侵害儿童方面的信息的重要性,他在这方面企盼联合国研究该问题的独立专家完成最后报告。 - ومضى قائلا إنه يتطلع إلى اليوم الذي يتم فيه إعمال قرار مجموعة الثمانية القاضي بإلغاء ديون 18 بلدا فقيرا مثقلا بالديون، من بينها بلده هو، والإفراج بذلك عن موارد توجه إلى التخفيف من الفقر.
他企盼着有朝一日八国集团取消包括其本国在内的18个重债穷国债务的决定得到执行,可以将资源转用于扶贫工作。 - ويحرص بلدي، هندوراس، ووفدي على التعاون الفعال في أي جهد من شأنه تقوية منظمتنا، وزيادة توسيع قاعدتها وجعلها أكثر شفافية وفعالية.
我国洪都拉斯和洪都拉斯代表团企盼在为加强我们组织而作出的每一个努力中进行积极合作,以使这个组织有更广泛的基础、更有透明度和更有效率。 - واليوم، تتعرض النساء في أنحاء كثيرة من العالم لمعاناة مريرة تفوق الوصف تحديدا من جراء الحرب, ولذلك فهن أكثر تلهفا على أن يحافظ المجتمع الدولي على السلم والأمن في العالم من خلال جهوده المتعددة الأطراف.
目前,世界许多地区的妇女正因为战争而饱受深重苦难,她们更加企盼国际社会通过多边努力来维持世界的和平与安全。 - ولاحظوا أنه يبدو أن الشعب الصومالي تعب من الصراع وهو مستعد للسلام، وسيرحب بحفظة سلام الأمم المتحدة، شريطة أن يؤدي نشرهم إلى المزيد من الاستقرار والتنمية وتحسن أسباب المعيشة.
他们指出,索马里人民已经疲于冲突,企盼和平,会欢迎联合国维和人员,前提是维和人员的部署要进一步促进稳定、发展及生计的改善。 - وحرصا على كشف الحقيقة عن ظروف وملابسات الحادث في أقرب وقت ممكن وعلى تحديد المسؤوليات في حياد وفي شروط زمنية مماثلة، تطلب جمهورية كوت ديفوار إجراء تحقيق دولي مستقل بشأن الحادث.
科特迪瓦共和国企盼尽早查明这些情况的真相,并在同一时限内公正地确定各方责任,因此请求对这一意外事件作一次独立的国际调查。