×

代位阿拉伯语例句

"代位"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وفي الحقيقة فان الحكومة ﻻ تجد في معظم الحاﻻت ما يدعو الى اﻻرتياح في احتمال اللجوء الى اﻻحﻻل القانوني بشأن حقوق الجهات المقرضة تجاه شركة مشروع معسرة .
    而且在大部分情况下,放款人对于无偿债能力的项目公司的权利的转由政府代位求偿,也很少会有好的结果。
  2. ومن المفترض أن تبدأ عملها عام 2004 وستحل محل مجلس الملكة الخاص الكائن في لندن الذي يُعد أعلى محكمة للاستئناف بالنسبة إلى كثير من بلدان البحر الكاريبي الناطقة باللغة الانكليزية.
    该法院应当在2004年开始运作,并取代位于伦敦的枢密院作为许多加勒比英语国家的最高上诉法院。
  3. وعلاوة على ذلك، كشف المطالب للجنة عن أية تعويضات حصل عليها المطالبون ذات الصلة من اللجنة أو من أي مصدر آخر فيما يتعلق بالنواحي التي له فيها حق الحلول مكان الغير.
    此外,行使代位索赔权的索赔人向委员会披露了各有关索赔人从委员会或任何其他来源得到的任何赔偿。
  4. وقد تنشأ مسألة نقل مطالبة بحماية دبلوماسية من شخص إلى آخر في حالات مختلفة قد يكون من أكثرها شيوعا الخلافة في حالة الوفاة وحوالة الحق والحلول في حالة التأمين.
    一人向他人转让其外交保护求偿权的情况也有多种,而死亡继承、出让或保险个案中的代位是最常见的情况。
  5. وإذا انتهت جميع الالتزامات بشأن تقديم الائتمان، أبطل السدادُ الكاملُ الحقَّ الضماني في جميع الموجودات المرهونة، رهنا بأي حقوق حلول لصالح الشخص الذي يقوم بالسداد.
    如果发放信贷的所有承诺已经终止,全额偿付即消灭所有担保资产上的担保权,担保资产从属于偿付人代位后的任何权利。
  6. واتُفق أيضا على أن يُدرَج في التعليق شرح وجيز لمفهوم " الحلول " وللكيفية التي يمكن بها للمقرضين اكتساب حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق الإيجار التمويلي عن طريق الحلول.
    与会者还一致认为应在评注中列入对代位权的概要解释和出贷人通过代位权取得保留所有权权利或融资租赁权利的方式。
  7. واتُفق أيضا على أن يُدرَج في التعليق شرح وجيز لمفهوم " الحلول " وللكيفية التي يمكن بها للمقرضين اكتساب حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق الإيجار التمويلي عن طريق الحلول.
    与会者还一致认为应在评注中列入对代位权的概要解释和出贷人通过代位权取得保留所有权权利或融资租赁权利的方式。
  8. وذكر أنه يؤيّد اقتراح ممثل كندا الداعي إلى إدراج حكم في الصيغة الجديدة للتوصية 184 أو في موضع آخر يمكِّن المقرض من الحصول على حقوق الملكية من طريق الحلول.
    他支持加拿大代表的提议,在建议184的新案文中或别处插入一项规定,使出贷人能够通过行使代位权取得所有权权利。
  9. ورئي كذلك أن شرط استنفاد سبل اﻻنتصاف المحلية ينطوي على نتيجة أخرى وهي أنه ﻻ يجوز تطبيق نموذج الحلول على الحماية الدبلوماسية، ﻷن هناك تغييرا أساسيا في طبيعة الحق.
    还有人表示关于用尽当地补救办法的规定涵蕴进一步后果,即代位行使模式不能适用于外交保护,因为该项权利的性质有基本的改变。
  10. وإذا انتهت جميع الالتزامات بشأن تقديم الائتمان، أبطل السدادُ الكاملُ للالتزام المضمون الحقَّ الضماني في جميع الموجودات المرهونة، رهنا بأية حقوق للحلول لصالح الشخص الذي يفي بالالتزام المضمون.
    如果发放信贷的所有承诺已经终止,全额清偿担保债务即消灭所有担保资产上的担保权,但须服从担保债务代为清偿人代位后的任何权利。
  11. وتجيز بعض الدول للمالك والمؤجر في هاتين الحالتين المطالبة بالملكية عن طريق الحلول الحقيقي في العائدات والمنتجات المتأتية من الممتلكات المباعة المحتفظ بالحق في ملكيتها أو المؤجرة.
    在这两种情况下,一些国家的确允许出卖人或出租人以实际代位取得在保留所有权情况下所出售的或所出租的财产的收益和产品来主张所有权。
  12. وحتى لو وُجد مفهوم من هذا القبيل للعائدات فقد يكون مقتصرا على حالات الحلول الفعلي، أي الحالات التي يسقط فيها مثلا رهن عقاري لموجودات مرهونة لأن الموجودات قد بيعت واحتازها شخص آخر بحُسن نية.
    如果确有这种收益概念,可能仅局限于实际代位的情形,即局限于例如资产出售由另一善意人购取因而抵押资产上的抵押权消灭的情形。
  13. 33- ويلاحظ الفريق أن موقف المؤمنين في الفصل في المطالبات التي تنطوي على مسؤولية دولية عن عمل غير مشروع مسلــم به عموماً بموجب القانون الدولي، بوصفهم يحلون محل حاملي وثائق التأمين التابعين لهم في حقوقهم(12).
    小组注意到,在涉及不法行为的国际责任的索赔案裁定中,承保人的地位在国际法之下一般都是得到承认的,也就是被视为其投保人权利的代位求偿人。
  14. بيد أنه في الحالات التي يكون فيها الضرر مستمرا يجوز لدولة الجنسية الجديدة أن تقدم المطالبة()، وطبق المبدأ ذاته على طلب الورثة الأجانب للمواطنين المتوفين، وإحالة المطالبات لمحال إليهم أجانب()، وإحالة الحقوق في التأمين().
    然而,如损害是持续的话,新国籍国可提起索赔诉讼。 同一原则曾被适用于已死国民的外国后嗣的索赔要求、将索赔权转让给外国受让人的情况和保险代位权。
  15. والواقع، من الناحية العملية، أن شركة التأمين التي تمارس حقوق الطرف المؤمن عليه بالإحالة، تستطيع أن تحصل على ذلك التحديد، غير أن الأمر يكون أكثر إنصافا إذا حدث ذلك نتيجة أحداث موضوعية كامنة في آليات القانون الإجرائي.
    在实务中,代位行使受保当事人权利的保险公司的确能够争取到这类延长,但如果这类延长是因为诉讼程序法机制本身所规定的客观事件所致则更为公平。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.