仍适用阿拉伯语例句
例句与造句
- (ب) سوف يستمر استعمال الهيكل الحالي للشعبة العسكرية، الذي يضم مكتب المستشار العسكري ودائرة التخطيط العسكري ودائرة تكوين القوات ودائرة العمليات العسكرية الجارية، في مكتب الشؤون العسكرية؛
(b) 军事司现由军事顾问办公室、军事规划处、部队组建处和当前军事行动处组成,这个结构仍适用于军事厅; - كذلك فإن قانون العقوبات الأردني لعام 1960 ما زال منطبقاً في الضفة الغربية وهو يضم بنداً يتعلق بنفاذية القرارات والأحكام القضائية (المادة 106 من القانون الأساسي).
1960年的《约旦刑法典》仍适用于西岸,还有关于司法裁定和宣判可执行性的规定(《基本法》第106条)。 - وفي عام 1992، كان هناك قانون آخر يضع الأساس لحوافز مالية مباشرة للاستثمار في تكنولوجيات الطاقة المتجددة، لايزال بعضها متاح للمستثمرين اليوم.
1992年,另一部类似的法律为投资可再生能源技术所享受的直接财政奖励提供了依据,其中某些奖励办法今天仍适用于投资者。 - واستطردت قائلة إنه في حين أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة غير كافيتين في حد ذاتهما، فإنه يمكن تطبيقهما على المسنات والأشخاص ذوي الإعاقة.
虽然《消除对妇女一切形式歧视公约》和 《残疾人权利公约》本身不够充分,但仍适用于老年妇女和残疾人。 - وأفيد بأن الجلد ما زال يستخدم في جرائم معينة بموجب الشريعة اﻹسﻻمية، رغم من أنه كان من المفهوم في معظم الحاﻻت أن الجلد قد ألغي بموجب قانون إلغاء عقوبة الجلد لعام ٦٩٩١.
1996年《废除鞭刑法》规定在多数情况下取缔鞭刑,但据说根据伊斯兰法律,鞭刑仍适用于某些违法行为。 - يجوز للدول إبرام اتفاقات تتعلق بإنهاء أو تعليق معاهدة نافذة بينها أو جزء منها أثناء حالات النزاع المسلح، ويجوز لها الاتفاق على تعديل المعاهدة أو تنقيحها.
各国可缔结协定,全部或部分终止或中止在武装冲突情况下在相互间仍适用的某项条约,或可商定对该条约进行修正或修订。 - وعلى الدول التي تنفذ تشريعها الخاص بعقوبة اﻹعدام أن تحترم جميع معايير المحاكمة العادلة الواردة في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وخاصة العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
仍适用死刑法的国家应遵守各项有关国际文书,特别是《公民权利和政治权利国际盟约》所载的所有关于公平审判的标准。 - وفي التمديد السادس، ورغم أن العرض الجديد الذي قدمه المقاول الموجود كان يقل بمبلغ ٠٠٠ ٨ دوﻻر في اليوم، جرى تطبيق شروط العقد القديم لمدة اﻟ ٣٥ يوما المشمولة بالتمديد السادس.
第六次延期时,即使现有承包商的新报价每天少8 000美元,老合同的规定仍适用于第六次延期所包括的35天期间。 - 215- تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تسحب بعد تحفظاتها فيما يتعلق بالمادتين 32 و37 (ج) من اتفاقية حقوق الطفل، ولا تزال هاتان المادتان تسريان على أقاليم ما وراء البحار.
委员会感到关注的是,缔约国尚未撤销对《儿童权利公约》第32和37条(c)所作的保留,而且仍适用于海外领土。 - ولكن، في حين أن هذه الفروع من القانون تبقى سارية على المهاجرين غير الشرعيين، فإن هؤلاء يظلون في الوقع العملي عرضة للاستغلال والإيذاء بسبب افتقارهم لوضع قانوني في البلد المضيف().
但是,尽管这些法律分支条文仍适用于非法迁徙者,实际上这些迁徙者由于在某个国家缺少合法地位而依然易受剥削虐待。 - 2- يجوز للدول إبرام اتفاقات قانونية تنطوي على إنهاء أو تعليق معاهدة نافذة بينها أو جزء منها أثناء حالات النزاع المسلح، ويجوز لها الاتفاق على تعديل المعاهدة أو تنقيحها.
各国可缔结协定,全部或部分终止或中止在武装冲突情况下在相互间仍适用的某项条约,或可商定对该条约进行修改或修订。 - وأشار التقرير إلى قرار اتخذه المجلس التشريعي منذ سنوات عديدة ولكنه لا يزال سارياً يقضي بأنه لا ينبغي التماس الاستقلال إلا بعد تصويت الأغلبية لصالحه في استفتاء.
报告提及了立法委员会多年前通过且仍适用的一项决议,其中规定只有在公民投票表明绝大多数人都赞成的情况下才可寻求实现独立。 - وثمة ملاحظة ذات مغزى وهي أن الشرط الاستثنائي ينص على أن دول المجرى المائي غير ملزمة بتقديم بيانات ومعلومات حيوية لدفاعها أو أمنها القوميين، ولكن الالتزام بالتعاون بحسن نية يظل ساريا().
重要的是,例外条款规定,水道国没有义务提供对国防或国家安全至关重要的数据和资料,但其进行善意合作的义务仍适用。 - وأُدخل أول إصلاح هام في عام 2001 عندما قرر قلم المحكمة استحداث نظام يقرر الحدود القصوى الدفع في جميع مراحل الدعوى، وهو لا يزال مطبقا في مرحلتي ما قبل المحاكمة والاستئناف.
第一次主要改革发生于2001年,当时书记官处决定对诉讼的各个阶段采用付款上限制度,这一制度仍适用于预审和上诉阶段。 - ويكمن السند الرسمي لإبداء الملاحظات وتقديم التحفظات في توقعات تصرفات البلدان المنبثقة عن التوصية الصادرة عام 1997 عن مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي() التي ما زالت سارية على أعضاء المنظمة.
表达意见和保留的正式依据源于1997年经合组织理事会一条建议 所引发的对国家行为的期待,该建议仍适用于经合组织成员。