人道援助阿拉伯语例句
例句与造句
- وقدمت لاتفيا أيضا في حدود إمكانياتها وعبر قنوات الأمم المتحدة المعونة الإنسانية إلى المناطق التي مزقتها الحروب في البلقان وأفغانستان.
我国还通过联合国渠道并根据其财力向巴尔干和阿富汗因战争分裂的地区提供人道援助。 - وفي 2001، أحرز تقدم كبير في تحديد العلاقة بين مكتب المعونة الإنسانية وشركائه التابعين للأمم المتحدة بشكل أكثر وضوحا.
2001年,在更加明确地确定人道援助处与其联合国各伙伴的关系方面取得了重大进展。 - وقد أعد على سبيل المثال قرصا حاسوبيا مدمجا بذي ذاكرة للقراءة فقط بشأن التدريب على المسائل الجنسانية، والتي تستكمل القرص المدمج بشأن المسألة الجنسانية والاستجابة الإنسانية.
联合会刚刚出台一个关于培训的新光盘,补充妇女问题和人道援助的文件。 - لذلك من الضروري أن نعزز مؤسسات الأمم المتحدة التي تعمل في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية وتقديم المساعدة للضحايا.
因此有必要增强联合国机构在该领域的能力,这包括防止自然灾害和向受害者提供人道援助。 - وقال إن على إدارة شؤون الإعلام أن تنهض بدور نشط في نشر المعلومات الرامية إلى توجيه المساعدات الإنسانية إلى ضحايا الكوارث الطبيعية.
新闻部应该在传播促进向自然灾害受害者提供人道援助的信息方面起到更积极的作用。 - والأكثر من ذلك، أننا نزيد من حجم المعونة الإنسانية باستمرار، وننخرط في المساعدة على إحلال السلام والأمن في عدد من المناطق في مختلف أنحاء العالم.
不仅如此,我们继续增加人道援助数量,并参与维护世界很多地区的和平与安全。 - ولا يجب لذلك في أي حالة من الحالات أن تولَى الاعتبارات السياسية أسبقية على حياة ورفاه الفئات السكانية المحتاجة إلى المساعدة الإنسانية.
因此,在任何情况下,都决不能将政治考虑置于需要人道援助的民众的生命和福祉之上。 - ويساور المكسيك القلق من أن التفسيرات الضيقة، غير المتمشية مع أي اعتبار إنساني، تضعف حق الضحايا في تلقي المساعدة الإنسانية.
墨西哥关切的是,不符合任何人道主义考虑的限制性解释会损害受害者获得人道援助的权利。 - وكمثال على نطاق المأساة، كثيرا ما كانت الطائرات تصل حاملة المساعدات الإنسانية لتجد أن الأراضي ذاتها قد اختفت من الوجود.
例如,往往在满载人道援助的飞机抵达时,陆地却完全消失了,这说明了这场悲剧的严重程度。 - وشدد الوزراء على أن المساعدة الإنسانية الدولية ينبغي أن تركز على الإغاثة في حالات الكوارث، والتعمير، وغير ذلك من أشكال المساعدة، وأن تتفادى التدخل في الشؤون الداخلية.
三国外长强调,国际人道援助应集中在救灾和重建等方面,避免干预一国内政。 - بيد أن هذا التقرير أقوى ما يكون جزما فيما يتعلق بمسألة منع وصول المساعدات الإنسانية إلى الفلسطينيين المتضررين من جراء العمليات الإسرائيلية.
然而,此份报告最具权威的方面是有关遭受以色列行动的巴勒斯坦人民被拒绝人道援助问题。 - مع ذلك، تسلم إسرائيل بالحاجة إلى توفير المعونة الإنسانية لقطاع غزة، ونقوم بكل ما في وسعنا لتيسير عمل المجتمع الدولي.
即便如此,以色列承认需要向加沙地带提供人道援助,并尽最大努力为国际社会的工作提供便利。 - وبناء عليه، فإنهما يحثان الدول على اتخاذ جميع الخطوات الﻻزمة على الصعيدين الوطني والدولي، للعمل على إزالة العقبات التي تعرقل الوصول إلى الناس الضعفاء.
因此,它们敦促各国采取国内和国际的一切必要步骤,以确保人道援助可以达到脆弱群体。 - وبعبارة محددة، كان تمويل المكتب المقدم من خلال وكالات الأمم المتحدة أكبــر بكثير في 2001 مما كان عليه في العام السابق.
具体而言,2001年,人道援助处通过联合国各机构提供的资金额远远超过上一年提供的金额。 - وقد أعرب الاتحاد الأوروبي، على لسان المفوض الأوروبي للتنمية والمعونة الإنسانية، السيد لويس ميشيل، عن ارتياحه لإقبال السكان على الاستفتاء ومشاركتهم فيه.
欧洲联盟通过其发展和人道援助委员路易斯·麦可先生对公民投票中的民众动员和参与表示满意。