×

人道主义豁免阿拉伯语例句

"人道主义豁免"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ويجب أن تُمنح الاستثناءات الإنسانية المناسبة من العقوبات؛ وينبغي توفير المساعدة الإنسانية للسكان المدنيين المتضررين، بغض النظر عن أن العقوبات في محلها أم لا.
    必须对制裁做出适当的人道主义豁免,并为受影响的平民提供人道主义援助,无论制裁是否已经到位。
  2. وكقاعدة عامة، ينبغي تطبيق أي تحسين في إجراءات الإدراج في القائمة والشطب منها، وكذلك في منح إعفاءات لأسباب إنسانية، على جميع أنظمة الجزاءات دون استثناء.
    作为通例,有关列名和除名以及给予人道主义豁免的程序如有任何改进,应普遍适用于所有制裁制度。
  3. )ج( إيﻻء اﻻعتبار عند اتخاذ تدابير بموجب المادة ٤١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، ﻷثر هذه التدابير على اﻷطفال، بغية النظر في تقرير اﻻستثناءات اﻹنسانية المناسبة؛
    (c) 在根据《联合国宪章》第四十一条采取措施时,顾及对儿童的影响,以考虑适当的人道主义豁免;
  4. )ج( إيﻻء اﻻعتبار عند اتخاذ تدابير بموجب المادة ٤١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، ﻷثر هذه التدابير على اﻷطفال، بغية النظر في تقرير اﻻستثناءات اﻹنسانية المناسبة؛
    (c) 在根据《联合国宪章》第四十一条采取措施时,顾及对儿童的影响,以考虑适当的人道主义豁免;
  5. )ج( إيلاء الاعتبار عند اتخاذ تدابير بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، لأثر هذه التدابير على الأطفال، بغية النظر في تقرير الاستثناءات الإنسانية المناسبة؛
    (c) 在根据《联合国宪章》第四十一条采取措施时,顾及对儿童的影响,以考虑适当的人道主义豁免;
  6. )ج( إيلاء الاعتبار عند اتخاذ تدابير بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، لأثر هذه التدابير على الأطفال، بغية النظر في تقرير الاستثناءات الإنسانية المناسبة؛
    (c) 在根据《联合国宪章》第四十一条采取措施时,顾及对儿童的影响,以考虑适当的人道主义豁免;
  7. ولم يطلب صاحبا البلاغ رفع إجراء التحميد عن أي جزء من ممتلكاتهما، بمقتضى الاستثناء الإنساني المنصوص عليه في قرار مجلس الأمن 1452(2002).
    来文提交人没有根据安全理事会第1452(2002)号决议中的人道主义豁免条款申请部分解除财产冻结。
  8. وينبغي وضع معايير للاستثناءات الإنسانية وغيرها من الاستثناءات من جميع الإجراءات الموجهة، بما في ذلك حظر السلاح وقيود السفر وحظر الطيران والجزاءات المالية.
    对所有定向措施,包括武器禁运、旅行限制、飞行禁令和金融制裁,一律实行标准的人道主义豁免和其他豁免。
  9. ولم يطلب صاحبا البلاغ رفع إجراء التحميد عن أي جزء من ممتلكاتهما، بمقتضى الاستثناء الإنساني المنصوص عليه في قرار مجلس الأمن 1452 (2002).
    来文提交人没有根据安全理事会第1452(2002)号决议中的人道主义豁免条款申请部分解除财产冻结。
  10. الطلب إلى المنظمات الإقليمية أو مجموعات البلدان أن تقدم معلومات كاملة تتعلق بإنشاء آليات الإعفاء الإنسانية وإجراءات الموافقة الملائمة قبل الإذن بفرض الجزاءات الإقليمية.
    在核准实施区域制裁之前,请区域组织或国家集团提交关于建立适当人道主义豁免机制和批准程序的完整资料。
  11. وإذ يلتزم بكفالة وضع إجراءات عادلة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعها منها، وكذلك لمنح الإعفاءات لأسباب إنسانية،
    采取行动确保订立公正而明确的程序,便于将个人和实体列入制裁名单和将其从名单中删除,以及给予人道主义豁免
  12. والمجلس ملتزم بأن يضمن وجود إجراءات عادلة وواضحة لإدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات، ولشطبهم منها، وكذلك لمنح إعفاءات إنسانية.
    安理会决心确保订立公正而明确的程序,便于将个人和实体列入制裁名单以及将其从名单中除名,以及准予人道主义豁免
  13. وقرر المجلس أيضا أن يمدد لفترة اثني عشر شهراً الاستثناء لأسباب إنسانية من الالتزامات المفروضة على الدول الأعضاء في الفقرة 3 من القرار 1844 (2008).
    安理会还决定将第1844(2008)号决议第3段为会员国规定的义务的人道主义豁免期限延长12个月。
  14. وبالمثل يمكن للجان أن تدرس وضع قواعد مخالفة للقواعد الحالية عندما تبت في أمر الاستثناءات لدواعي إنسانية، وتحديدا عند منح الاستثناء ما لم يُعبر عن معارضة لذلك.
    同样的,委员会在决定人道主义豁免时可考虑改变现行规定,即除非有人表示反对,否则就允许按照例外处理。
  15. ينبغي أن يكون من حق مكتب أمين المظالم إحالة طلبات الاستثناء لأسباب إنسانية المقدمة من الأفراد أو الكيانات المدرجة في القائمة إلى اللجنة في غضون يومي عمل.
    监察员办公室应有权出于人道主义豁免考虑,在两个工作日内向委员会转递名单上个人或实体请求除名的申请。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.