人口迁徙阿拉伯语例句
例句与造句
- وتشكل مظاهر رهاب اﻷجانب التي تشجعها مبادرات سياسية مثل " لننقذ وﻻيتنا " واﻻقتراح اﻷخير رقم ٧٨١ نموذجاً لتحويل موضوع الهجرة والمبادرات المعادية للمهاجرين المﻻزمة له إلى قضية قومية.
例如S.O.S(拯救我们的国家)和而后的187提案所煽动的仇外言论使得人口迁徙问题和随之产生的反移民行为成为一个全国性问题。 - ١٢- وتسليما بأن اﻻنتهاكات الجسيمة لحقوق اﻻنسان تتسبب في حركات السكان، سعت المفوضية، بتشجيع من اللجنة التنفيذية والجمعية العامة لﻷمم المتحدة، إلى توطيد تعاونها مع هيئات حقوق اﻻنسان في اﻷمم المتحدة.
认识到严重侵犯人权行为是造成人口迁徙的一个原因,难民署在执行委员会和联合国大会的鼓励下一直谋求加强与联合国各人权机构的合作。 - أصبحت الهجرة قضية رئيسية للمجتمع الدولي منذ عام 1994، إذ أن هناك 175 مليون شخص عاشوا في بلدان غير تلك التي ولدوا فيها، حسب المعلومات المتوفرة حتى منتصف عام 2000.
自1994年人发会议以来,人口迁徙已经成为国际社会关注的一大问题。 到2000年中,将近1.75亿人口居住在他们出生地以外的国家。 - غير أنه من المسلم به أن حجم التشريد الذي يتسبب في ما نسميه الآن بالهجرة البيئية الناجمة عن التدهور التدريجي للبيئة أكبر بكثير من التشريد الناجم عن فرادى الأحداث، وحتى عن الأحداث الكارثية.
然而,我们也认识到,环境逐步恶化所导致的我们今天称之为环境移民的人口迁徙,其规模远远超过个人原因或灾难性事件所导致的迁徙。 - فلم تخل منطقة من مناطق العالم في السنوات الأخيرة من هجرة أعداد كبيرة من الناس بسبب ويلات عوامل عدة، منها النـزاعات المسلحة وانتهاكات حقوق الإنسان وحالات العنف الشامل والكوارث الطبيعية أو التي يتسبب فيها البشر.
近几年来,世界上几乎没有一个地区能够避免武装冲突、侵犯人权,普遍的暴力状况以及自然和人为灾害等引发的大规模人口迁徙现象。 - وأضاف أنه على الرغم من أنها نجحت في تخفيض معدل المواليد بدرجة كبيرة خﻻل السنوات الثﻻثين الماضية، فانها ما زالت تواجه ضغوط هائلة من ناحية السكان التي سترتبط مستقبﻻ بمشاكل الشيوخة والعمل والهيكل الديموغرافي والهجرة.
近三十年来,中国人口出生大幅度下降,但我们仍面临着很大的人口压力。 今后,老龄化、劳动就业、人口结构和人口迁徙等问题将更加突出。 - 10- [ونقر بأن الهجرة فيما بين الأقاليم قد ازدادت نتيجة للعولمة ونؤكد أن السياسات إزاء هذه الهجرة من الجنوب إلى الشمال ينبغي ألا تقوم على التمييز لأسباب العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي؛]
[我们认识到全球化使区域间人口迁徙增加,并且强调对于人口由南方到北方迁徙的政策不应因种族、肤色、血统、民族或族裔渊源而歧视;] - نتاج التغيرات في تنظيم الاقتصاد العالمي والمخاطر الجديدة التي تتهدد النظام والأمن العالميين - عن اضطرابات بالغة وتمزق المجتمعات والعلاقات الأسرية الحالية.
当前与经济、社会、技术和文化全球化相关的人口迁徙进程(这是由于全球经济的组织结构发生变化和世界秩序及安全面临新的威胁),导致了现有社区和家庭关系的重大动乱和分裂。 - وتنفيذاً لجدول أعمال الموئل سيركز UNFPA على تخفيف الفقر وإزالته عن طريق برامج صحة إيجابية مناسبة وإجراء البحوث في الروابط بين السكان والهجرة والنمو الحضري وآثارها على المستوطنات البشرية.
在实施《生境议程》方面,人口基金将通过适当的生育保健方案和对人口、人口迁徙和城市增长之间的联系及其对人类住区的影响进行研究,重点进行减轻和消除贫困的工作。 - 22- وحركات السكان الواسعة النطاق في منطقة البلقان التي تولّدت في أعقاب تفكك يوغوسلافيا أسفرت عن سلسلة أكثر تعقيدا من عمليات الإغاثة الدولية طلب فيها من المفوضية الاضطلاع بدور " الوكالة الرائدة " .
南斯拉夫解体后在巴尔干地区引起的大规模人口迁徙造成一系列更为复杂的国际救援行动,其中难民署应要求恢复 " 牵头机构 " 的作用。 - فالنزاع بين الطوائف وتنقل السكان قسراً نتيجة النزاع يؤديان إلى التشرد الداخلي الذي قد يؤثر على الأقليات أكثر من غيرها، ويخلف أثراً أكبر وأطول أجلاً على حقوقها وفرصها في الحصول على الخدمات الأساسية وسبل العيش وكسب الدخل.
例如,社区之间的冲突以及冲突引发的强制性人口迁徙造成国内流离失所,对少数群体影响可能更大,并对他们的权利、生计机会、收入和基本服务产生更大和长期的影响。 - وفي الوقت ذاته، ناشدوا حكومة باكستان فعل كل ما بوسعها لتوفير سبل وصول الجهات الفاعلة الإنسانية دون عوائق إلى المواقع المعنية، والاعتراف بحرية تنقل المتضررين واختيار محل إقامتهم، وإجمالاً احترام حقوق الإنسان للضحايا وتأمينها.
与此同时,他们呼吁巴基斯坦政府在其能力范围内竭尽全力为人道主义行为者提供不受阻阻挠的准入,承认受影响人口迁徙自由和选择居住处的自由,并全面尊重和确保受害者的人权。 - ويلاحظ تناقص يمكن أن يكون راجعا لأسباب من قبيل وجود مشاكل تتعلق بإمكانية الوصول إلى الوحدات الصحية من الناحية الجغرافية أو هجرة السكان أو الزيادة التدريجية لتنظيم الأسرة ووجود مراكز بديلة وعيادات مؤقتة تقدم نفس الخدمات ولم تطلع وزارة الصحة على سجلاتها.
不难发现,无论在数量和百分比上都呈下降趋势,其原因有:孕妇所处地理位置偏远、人口迁徙、节育措施推广缓慢以及同类医疗点的存在(卫生部未能掌握其具体数量)。 - `1` النزاع المسلح الذي أدى على حوالي ثلاثة عقود من حالات النزوح الداخلي للسكان، وتدمير النظم التقليدية للنشاط الاقتصادي والتضامن الاجتماعي ونظم البنى التحتية الاجتماعية ووسائل الاتصالات وقنوات توزيع المنتجات وغيرها من السلع الأساسية الرئيسية، وتسبب في حالات إنسانية مأساوية؛
一) 军事冲突,导致了几乎长达三十年的人口迁徙,破坏了传统的经济活动体系以及社会团结,毁坏了社会基础设施、道路交通、产品和其他必要物资的分销渠道,成为人类悲惨状况的来源; - دعم عودة النساء والأسر اللائي شردهن العنف إلى الريف، ومُنحت الأولوية لمقاطعتي كوكا ونانيولارتفاع معدل النزاع المسلح وعمليات تشريد السكان فيهما وارتفاع مؤشرات الطابع الريفي والاحتياجات الأساسية غير المشبعة والرئاسة النسائية للأسر فيهما،
- 支持和帮助因暴力而流离失所的妇女和家庭返回家园。 由于武装冲突频繁、人口迁徙严重、农村人口比例大、基本需求难以得到满足以及女户主人数众多,乔科省和纳里尼奥省成为首批开展相关行动的省份。