产后假阿拉伯语例句
例句与造句
- ' 2` تمتد إجازة ما بعد الوضع لفترة تعادل الفرق بين ستة عشر أسبوعا والفترة الفعلية لإجازة ما قبل الوضع، على ألا تقل عن عشرة أسابيع؛
㈡ 产后假的期间应等于十六个星期减产前假实际使用时间的差数,但至少应为十个星期。 - ' 2` تمتد إجازة ما بعد الوضع لفترة تعادل الفرق بين ستة عشر أسبوعا والفترة الفعلية لإجازة ما قبل الوضع، على ألا تزيد عن عشرة أسابيع؛
㈡ 产后假的期间应等于十六个星期减产前假实际使用时间的差数,但至少应为十个星期。 - ' 2` تمتد إجازة ما بعد الوضع لفترة تعادل الفرق بين 16 أسبوعا والفترة الفعلية لإجازة ما قبل الوضع، على ألا تزيد عن 10 أسابيع؛
㈡ 产后假的期间应等于16个星期减产前假实际使用时间的差数,但至少应为10个星期; - فإذا حدثت الولادة بعد التاريخ المتوقع، يجري تمديد الإجازة المأخوذة قبل ذلك حتى تاريخ الولادة الفعلي ولا يجب تخفيض مدة الراحة الإلزامية بعد الولادة.
如在预产期后分娩,任何已休的产假应延长到实际分娩日,而且不得减少强制性产后假的天数。 - المادة ٧٣٢ ﻻ تقل مدة إجازة اﻷمومة قبل الوﻻدة وبعدها، في مجموعها، عن اثني عشر أسبوعا، تحتفظ العاملة خﻻلها بعملها، مع كل ما يترتب على ذلك من حقوق.
产前和产后假的持续时间总共不少于12周,在此期间女职工完全有权保留原来的工作。 - ولا توجد فئة من الموظفات مُستثناة، ويغطي المعهد 100 في المائة من راتب العاملة عن 84 يوماً هي فترة الإجازة السابقة للولادة واللاحقة لها.
任何一类的女雇员都没有被排除在外,该机构支付妇女在84天产前产后假期间100%的工资。 - وعلى وجه الخصوص تمت زيادة اﻹجازة المدفوعة اﻷجر لﻷم بعـد الوﻻدة إلى ٨٦ يومـا في حالـة حدوث مضاعفـات عنـد الـوﻻدة )١١٠ أيام في حالة الوﻻدات المتعددة(.
其中包括难产情况下带薪产后假增至86个日历日(生双胞胎或多胞胎,假期增至110天)。 - ويمنح هذا المرسوم المرأة العاملة الحق في 12 أسبوعاً على الأقل إجازة في الفترة السابقة للولادة وما بعد الولادة بأجر كامل، والحق في خدمات طبية ومستشفى الولادة.
国会法令规定,女工有权享受至少12个星期的全薪产前产后假和医疗服务和医院产科服务。 - ' 3` تمتد إجازة ما بعد الوضع، لفترة تعادل الفرق بين 6 أسابيع والفترة الفعلية لإجازة ما قبل الوضع، بحد أدنى 10 أسابيع.
㈢ 产后假期的时间应等于十六个星期减去产前实际使用的假期时间后所剩日数,但至少应有十个星期。 - ويبلغ الحد الأقصى لإجازة الحمل والأمومة اثني عشر أسبوعا يجب أن يكون ستة أسابيع منها على الأقل بعد الولادة (بغض النظر عن مدة الإجازة الفعلية المأخوذة قبل الولادة).
怀孕假期和产假总计最长为十二周,其中必须有六周是产后假期(不管产前实际休假时长)。 - وفيما يتعلق بإجازة الأمومة، تمنح شهادة إعفاء مؤقت من العمل تمتد خلال فترة ما قبل الولادة وما بعدها، ويجوز تمديدها بناء على طلب الأم العاملة حتى بلوغ الطفل عامه الأول.
如果是产假,停职期则包括产前和产后假,而且应劳动者要求可延长至小孩一周岁生日。 - ونظرا لعدم امكان تحديد تاريخ الوضع بدقة، فقد لا تبلغ مدة الإجازة السابقة للوضع 45 يوما كاملة؛ ومع ذلك، تكون مدة إجازة ما بعد الوضع 45 يوما دائما.
由于分娩日期无法准确预测,产前假的时间不一定正好是45天,不过,产后假的时间一律为45天。 - وتوفر المادتان 17 و 18 من قانون العمالة إجازة الأمومة للمرأة على الأقل قبل أسبوع واحد من الوضع وإلى ما لا يقل عن ثمانية أسابيع بعد الوضع.
《就业法》第17和第18条规定,妇女至少有1周的产前假和最多8周的产后假,产假总长不低于12周。 - وتتمتع العاملات لدى الدولة والعاملات بأجر بإجازة مدفوعة الأجر قبل الولادة وبعد الولادة ويحصلن خلال هاتين الإجازتين على كامل أجورهن وبدلاتهن وفق ما يقررها القانون.
女性国家工作人员和工资劳动者应享有带薪产前和产后假期,在此期间,她们应收到法律规定的所有工资和津贴。 - (ب) إذا مرضت العاملة بعد الوضع نتيجة الولادة، يتم تمديد إجازتها بعد الولادة للفترة التي تحددها الدائرة المسؤولة على علاجها الطبي الوقائي أو الشفائي(199).
如果女工由于生育而在分娩后患病,其产后假应当延长,延长的具体时间由向其提供预防或治疗性医疗的部门来确定。