×

亚种阿拉伯语例句

"亚种"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وقامت القوات الروسية أيضا بتفجير جسر للسكك الحديدية بالقرب من قرية غاركالي، وقطعت الوصلة الرابطة بين السكك الحديدية في شرق جورجيا وغربها، وبذلك استكملت الحصار الكامل، الذي كان موجودا أصلا، في مجال النقل.
    俄罗斯部队还炸毁格拉卡利村附近的一座铁路桥,切断西格鲁吉亚种东格鲁吉亚之间的铁路连系,充实原已存在的全面交通封锁。
  2. كاراباخ وناخيشيفان، اللذان أُخضعا لجمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفياتية بصورة غير قانونية، يتعرضان باستمرار لسياسة قضت بتطهيرها إثنياً من الأرمن وبتدمير التراث الثقافي الأرمني.
    被非法置于阿塞拜疆苏维埃社会主义共和国隶属地位的纳戈尔诺-卡拉巴赫和纳希切万经常受到亚美尼亚种族清洗和亚美尼亚文化遗产破坏政策的侵害。
  3. وما هذه الجهود الملتوية المؤسفة الرامية إلى التشكيك في صحة الدليل على الإبادة الجماعية للأرمن إلا مجرد تصوير للجهد الذي تستعد تركيا أن تبذله لكي تفرض على العالم إنكارها الزائف للحقائق.
    这种硬说亚美尼亚种族灭绝的证据可疑的这种可悲的扭曲的企图,只是反映了土耳其为了让世界接受土耳其对真相的虚幻的否认,准备走多远。
  4. وفي عام 2009، ظلّت هذه المنطقة تستأثر بنسبة 37 في المائة من مجموع المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا، وتليها المنطقة الوسطى التي ما زالت تستأثر بنحو ربع هذه الزراعة في البلد.
    2009年,太平洋地区的古柯树种植面积仍占哥伦比亚种植总面积的37%;其次是中部地区,那里的种植面积略低于该国种植总面积的四分之一。
  5. 50- وأن هناك ارتباط وثيق بوصايا فيديك الواردة في المذهب الهندوسي، فيما يتعلق بحالة النظام الطبقي لجنوب آسيا، فإن الأمر أقل وضوحاً بالنسبة لحالات أخرى بشأن ما إذا كانت هناك صلة بين التقاليد الدينية والتمييز القائم على أساس النسب.
    亚种姓制度的情况与印度教中吠陀的规定有着强烈的联系,而其他情况下宗教传统与基于出身的歧视之间是否有联系则不很明确。
  6. غير أن لجنة مجلس أوروبا الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية أضافت أن نزاع عام 2008 ليس له أثر خطير على ما يبدو على العلاقات بين الجماعات الإثنية في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة في جورجيا(21).
    20 框架公约顾问委员会补充说,然而,在政府控制的一些领域内,2008年的冲突似乎没有对格鲁吉亚种族间关系产生严重的影响。 21
  7. وفي الفترة الممتدة من الستينات إلى الثمانينات، أثيرت مراراً القضايا الوطنية من قبيل قضية الإبادة الجماعية للأرمن، والشتات، وضمّ إقليم ناغورنو كاراباخ إلى أرمينيا، وناخيشيفان، وغيرها من القضايا، بفضل المثقفين والجمهور العام وقادة الجمهورية.
    1960-1980年代期间,知识分子和公众以及共和国领导人一再提起亚美尼亚种族灭绝、散居、纳戈尔诺-卡拉巴赫与亚美尼亚的统一、纳希切万等民族问题。
  8. فباستثناء المعاقبة على بعض الجرائم العادية، لم يتوصلا إلى إدانة إرهابي واحد على الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في حق الصرب أو غيرهم من أفراد الطوائف العرقية الأخرى من غير الألبان.
    驻科部队和科索沃特派团迄今在这方面的活动完全失败,除了惩处普通刑事犯罪之外,没有任何一个恐怖主义罪犯因对塞族人或其他非阿尔巴尼亚种族人的重大犯罪活动而被定罪。
  9. ففي كوسوفو، أدت الإجراءات التي اتخذتها منظمة حلف شمال الأطلسي في نهاية المطاف إلى عكس اتجاه عملية التطهير الإثني لألبان كوسوفو وأتاحت عودتهم إلى ديارهم، ولكن النزوح الجماعي للصرب وغيرهم من الأقليات قد حال دون إنجاز هذه المهمة بالكامل.
    在科索沃,大西洋公约组织的行动最后扭转了清洗阿尔巴尼亚种族的行为,并允许他们回家,但塞尔维亚人和其他少数民族的放逐使其任务所取得的成就不完整。
  10. وينبغي تذكر انه قبل وقت ليس بطويل، أكدت الجزاءات الاقتصادية الأحادية والمتعددة الأطراف التي فرضت على النظامين العنصريين في جنوب أفريقيا وفي ما كانت تعرف حينذاك بروديسيا على تضامن المجتمع الدولي مع شعبي هذين البلدين، اللذين كانا يقاتلان من اجل كرامتهما وحريتهما.
    应该记得,在不太久以前,对南非和当时的罗得西亚种族主义政权实行的单边与多边经济制裁突显出国际社会对正在争取尊严和自由的这些国家人民的声援。
  11. وهي توفر مقادير من الحفظ والحماية للتنوع البيولوجي البحري الهام والموارد البحرية الهامة؛ ولموئل خاص (أشجار المنانغروف أو الشعاب المرجانية مثلا) أو لأنواع أحياء، أو جزء فرعي منها (الأسماك البيَّاضة أو الصغيرة) تبعا لمقدار الاستخدام المسموح به.
    海洋保护区根据允许的利用程度,对重要的海洋生物多样性和资源;特定生境(例如红树林或珊瑚)或鱼种、或亚种群(例如产卵鱼或幼鱼)提供某种程度的保全和保护。
  12. وينبغي أن يُذكر أن العقوبات الاقتصادية الأحادية الجانب والمتعددة الأطراف التي فرضت على الأنظمة العنصرية في جنوب أفريقيا ومن ثم روديسيا قبل وقت ليس ببعيد، أكدت تضامن المجتمع الدولي مع شعوب تلك البلدان، التي كانت تكافح من أجل كرامتها وحريتها.
    应当记住,不太长时间之前,对南非和当时的罗得西亚种族主义政权实行的单边和多边经济制裁突显国际社会声援正在为自己的尊严和自由而斗争的那些国家的人民。
  13. ففي كوسوفو، أدت اﻹجراءات التي اتخذتها منظمة حلف شمال اﻷطلسي في نهاية المطاف إلى عكــس اتجاه عمليــة التطهير اﻹثني ﻷلبان كوسوفو وأتاحت عودتهم إلى ديارهم، ولكن النزوح الجماعي للصرب وغيرهم من اﻷقليات قد حال دون إنجاز هذه المهمة بالكامل.
    在科索沃,大西洋公约组织(北约)的行动最后扭转了清洗阿尔巴尼亚种族的行为,并允许他们回家,但塞尔维亚人和其他少数民族的放逐使其任务所取得的成就不完整。
  14. إن الإبــــادة الجماعيــــة الأرمنيــــة حقيقـــة لا تنكر ولا خلاف عليها، وهذا واضح تماما، ليس بالنسبة لنا فحسب وإنما لعدد كبير من البلدان التي اعترفت رسميا بوقوع جريمة الإبادة الجماعية التي ارتكبت ضد الشعب الأرمني وأدانتها.
    亚美尼亚种族灭绝屠杀是一个不可否认的和不容争议的事实,无论对我们来说,还是对正式承认并谴责对亚美尼亚人民犯下的种族灭绝罪的很多国家来说,这一点都是绝对清楚的。
  15. وقد أعربت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة عن قلقها إزاء تعرض حالة نساء القبائل الأصلية وسكان جزر مضيق توريس، وحالة النساء المهاجرات لمزيد من الخطر نتيجة لتصاعد واضح في موجة العنصرية وكراهية الأجانب في أستراليا (الفقرة 397).
    委员会在以往的评论意见1 中对土着妇女与托雷斯海峡岛妇女以及移民妇女的状况十分关切,由于澳大利亚种族主义和仇外心理明显抬头使她们的状况进一步恶化(第397段)。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.