互联网管理阿拉伯语例句
例句与造句
- وأكدت على ضرورة وضع عملية واضحة التعريف تهيئ سُبل المشاركة المنظَّمة من جانب جميع الأطراف صاحبة المصلحة في هذا المضمار مع صياغة علاقات منظمة مع الهيئات القائمة المعنية بإدارة الإنترنت بما يضمن عنصر المساءلة.
必须制定一个明确定义的进程,规定所有利益攸关者在这方面的结构化参与,并与参与互联网管理的现有机构建立结构化关系,以确保问责。 - ففي عام 1996، أنشئت وكالة إنترنت التونسية لتقوم بالترويج لوسائل الاتصالات الجديدة؛ وفي عام 1997، أصبحت هذه الوكالة هيئة عامة لتشغيل شبكات الاتصال تتبعها شركتان خاصتان تؤمنان وصل المشتركين بإنترنت بأسعار متناقصة باستمرار.
1996年建立了突尼斯互联网管理机构,旨在促进这一新的通信手段;1971年该机构成为一个公共运作机构,负责监督两家私营公司的经营情况。 - ويتضمن هذان الفصلان إشارات محددة إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات وإدارة الإنترنت، والتشريعات الوطنية المتعلقة بالتشهير، وأخيراً وليس آخراً، أمن الصحفيين والعاملين الآخرين في مجال الإعلام وحمايتهم.
这两章明确提及信息社会世界首脑会议成果和互联网管理问题、国家关于诽谤问题的立法,以及最后但非最不重要的是,记者和其他媒体工作者的安全与保护问题。 - ويتناول هذا الفرع باستفاضة مسألة إنشاء هيئة حكومية دولية في المستقبل لتولي مسألة إدارة الإنترنت وصلتها بحقوق الإنسان، كما يقدم المقرر الخاص تحليلاً لآخر التطورات المتعلقة بالتشريعات الخاصة بالتشهير.
对于未来建立一个处理互联网管理事宜的政府间机构以及该机构与人权的联系问题,本章做了详细论述,其中特别报告员还就有关诽谤问题立法的最新动态作出分析。 - ومن ثم فإن لدى إندونيسيا توقعات مرتفعة بالنسبة للمرحلة الثانية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وتأمل في تحقيق التقدم في التوصل إلى ترتيبات عادلة لإدارة شبكة الإنترنت، مع توسيع دور البلدان النامية.
因此,印度尼西亚对信息社会问题世界首脑会议第二阶段会议抱有很高的期望,并希望在达成平等的互联网管理安排上取得进展,同时扩大发展中国家的作用。 - وبالتالي فإن المشاركة الفعالة للبلدان النامية في المداولات الدولية وعملية صنع القرارات على المستوى الدولي بشأن القضايا ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل نظام النطاقات المخصصة وإدارة شبكة الإنترنت، تشكل عنصراً حيوياً مكمِّلاً لجهود التنمية الوطنية المتصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
因此,发展中国家有效参与信息通信技术有关问题,例如域名系统和互联网管理等问题的国际讨论对于有关信通技术的国家发展努力是极为重要的补充。 - وسيتعين على الشركات الخاصة التي تضطلع بدورٍ بالغ الأهمية في الترويج للتكنولوجيات الحديثة، والأمم المتحدة والدول والمجتمع المدني أن تتعاون بشكل وثيق للتحقيق من أن حقوق الإنسان تشكل مكوناً أساسياً وحتمياً في مستقبل إدارة الإنترنت.
在推广现代技术方面起到关键作用的私营公司以及联合国、各国和民间社会,必须密切合作,以确保在未来的互联网管理中,把人权作为一个基本和必然的组成部分。 - وأصبحت الشعبة مركزا في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لتنسيق أنشطة تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، بما في ذلك الحكومة الإلكترونية، والبرلمان الإلكتروني، وتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لغرض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والقضايا المتصلة بإدارة الإنترنت.
公共行政发展管理司已成为经社部内协调信通技术促进发展的协调中心,其中包括电子政务、互联网-议会、信通技术促进实现千年发展目标和与互联网管理有关的问题。 - 78- ويؤكد المقرر الخاص بشدة أن أي هيئة حكومية دولية جديدة تتولى إدارة شؤون الإنترنت سواءً جزئياً أو كلياً، يجب أن تضمن حرية الرأي والتعبير وتروج لها في جميع أرجاء العالم، في ضوء المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
特别报告员极力强调,凡部分或全面负责互联网管理事宜的政府间机构,都必须确保见解和言论自由权,并按照《世界人权宣言》第十九条规定,在全球范围内促进该权利。 - كما أوصى المقرر الخاص بأن تعزز الحكومات جهودها فيما يتعلق بأمن المواطنين ومسألة الإفلات من العقاب، ويدعوها إلى اعتماد تشريعات تتعلق بالحصول على المعلومات، وإدارة الإنترنت والقذف بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
特别报告员还建议,在关于公民安全和有罪不罚问题上,各国政府应当为其采取的行动注入新的活力,同时请各国政府遵照国际人权标准,通过有关获取信息权、互联网管理和诽谤问题的法律。 - أما الفرع الثالث، فيتضمن استنتاجات المقرر الخاص وتوصياته، التي يستعرض فيها حالة حرية الرأي والتعبير بوصفها ظاهرة عالمية مع إشارات محددة إلى أمن الصحفيين، وتركز وسائط الإعلام، والتشريعات الوطنية بشأن القذف، وإدارة الإنترنت والحق في الحصول على المعلومات.
第三节阐述了特别报告员的结论和建议,其中对全球性的见解和言论自由状况作出评价,明确提及记者的安全问题、媒体集中问题、国家关于诽谤问题的立法、互联网管理和获取信息权。 - ويتناول المقرر الخاص أوجه القصور التي اعترت مؤتمر القمة العالمي، حيث يرى أن قضايا حقوق الإنسان قد تعرضت للتهميش نتيجة لاتباع نهج تجاري في تناول إدارة الإنترنت وكذلك موقف البلد المضيف الذي بذل قصارى جهده لإسكات ناشطي حقوق الإنسان المحليين والأجانب.
特别报告员审查了世界首脑会议的不足,他认为,由于对互联网管理采用商业运作办法,以及东道国所持态度,竭尽全力不让人们听到地方和国外人权活动分子的声音,致使会议忽略了人权问题。 - وينبغي أن تشمل هذه القضايا الاتجاهات الرئيسية في مجال التكنولوجيا (مثل استخدام البرامج الحاسوبية المفتوحة المصدر)؛ والصناعات والقطاعات الملائمة لتنمية وتجارة البلدان النامية؛ واللوائح الناظمة للإنترنت؛ والآثار المترتبة على مختلف النهوج التشريعية للتجارة الإلكترونية.
这些问题应包括:技术方面的主要趋势(例如使用公开源代码软件);在发展和商业上对发展中国家具有重要意义的产业部门;互联网管理;及各种立法措施对电子商务的影响等,以其加强发展中国家的能力建设。 - وأشار مع القلق إلى التقدم البطيء المحرز في إنشاء نظام لإدارة الإنترنت أكثر شفافية وشمولا وتمثيلا. وشدد على الحاجة إلى تعزيز التعاون من أجل تمكين الحكومات، على قدم المساواة، من الاضطلاع بأدوارها ومسؤولياتها في مسائل السياسة العامة الدولية المتصلة بالإنترنت.
他关切地指出,在建立一个更加透明、包容和有代表性的互联网管理系统的进程方面进展缓慢,他强调需要加强合作,使各国政府在平等的基础上发挥作用,在有关互联网的国际公共政策问题上履行责任。 - وأضاف قائلا إن وفده يرحب ببعض التطورات الأخيرة في مجال إدارة الإنترنت، لا سيما تأكيد الالتزامات من جانب وزارة التجارة بالولايات المتحدة وشركة الإنترنت للأسماء والأرقام المخصصة، التي يتمثل الغرض منها في أن تهتدي بها عملية نقل إدارة نظام أسماء النطاقات من حكومة الولايات المتحدة إلى القطاع الخاص.
巴西代表团欢迎在互联网管理方面的一些最新事态发展,特别是由美国商务部和互联网名称与数字地址分配机构达成的《协议申明》,其目的是引导域名系统的管理权从美国政府向私营部门过渡。