×

二指阿拉伯语例句

"二指"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وتقوم وزارة العدل، وفقا لقانون مراقبة الهجرة، بترحيل الأفراد الـ 5 الواردة أسماؤهم في المرفق الثاني للقرار من اليابان، مع مراعاة الاستثناءات التي تحددها اللجنة على النحو الوارد في الفقرة 6 من القرار.
    法务省则将会遵照《移民管制法》,负责把该决议附件二指认的5名个人从日本驱逐出境,但委员会根据该决议第6段的规定确定的例外情形除外。
  2. وليس ثمة ما يوجب على الحكومة تغيير التشريعات التمييزية أو إبطالها(13)، مما يخل بواجب توفير سبل انتصاف فعالة وبالالتزام بمنع تكرار انتهاكات حقوق الإنسان، مثلما أشارت إلى ذلك الورقتان المشتركتان 1 و2(14).
    联合材料一和联合材料二指出,没有要求政府修订或废除歧视性法律的规定, 这违反了提供有效补救办法的规定和防止再次发生侵犯人权事件的义务。
  3. وعلاوة على ذلك، ترد في المرفق الثاني للقرار 1929 (2010) أسماء ثلاثة كيانات محددة في المرفق الأول من القرار 1747 (2007) ومؤسسة خاتم الأنبياء للتشييد وأربعة عشر كياناً ذات صلة بها.
    此外,第1929(2010)号决议附件二指认了第1747 (2007)号决议附件一确定的3个实体以及卡塔姆比亚建筑总部和与其有关的14个实体。
  4. وتظهر السجلات أن جميع أمانات مجالس الطعون المشتركة عادة ما تعالج هذا الاستعراض بسرعة، أي في غضون شهر واحد (انظر المؤشر 1، الجداول من 1 إلى 4، المرفق الثاني، للاطلاع على أداء مختلف مراكز العمل).
    以往的记录表明,各联合申诉委员会的秘书处通常很快进行这一审查,也就是说,在一个月之内(各个工作地点的情况见附件二指标1中表1至表4)。
  5. وأشارت الورقتان المشتركتان 1 و2 إلى أن هذا القانون ينتهك معاهدة وايتانغي والحقوق العائدة للماوري، بينما أبرزت كاريتاس نيوزيلندا طابعه التمييزي لأن الملكية الوحيدة التي أُسقطت تتعلق بالحقوق العرفية(103).
    联合材料一和联合材料二指出,该法违反《威坦哲条约》,侵犯了毛利人的人权,新西兰奥特亚罗亚慈善会强调说该法带有歧视性,因为被剥夺的唯一权利是习惯权利。
  6. 61- وجاء في الورقة المشتركة 2 أن هناك إجحافاً واضحاً في عدد من التسويات المستندة إلى معاهدة وايتانغي لأن الحكومة لن تتناول مسألة حق الماوري في الحكم الذاتي أو في تقرير المصير ولن تتطرق إلى مسألة مصالح الماوري في النفط والغاز.
    联合材料二指出,《威坦哲条约》提出的许多解决办法明显不公平,因为政府不会解决毛利人的自治或自决问题,也不会解决毛利人的石油和天然气权益问题。
  7. تستعمل وزارة خارجية الولايات المتحدة إجراءات الموافقة الخاصة بها في إطار قانون الهجرة والجنسية عن طريق إجراء استعراضات أمنية لفئات معينة من طالبي التأشيرات، ومنهم المحددون في المرفق الثاني أو من يسميهم مجلس الأمن، على النحو المبين، الذين يُعتبر أنهم يشكلون خطرا على الأمن الوطني.
    美国国务院使用《移民和国籍法》规定的特别审查程序,对某些类签证申请人进行安全审查,其中包括上述由附件二指认的或安全理事会指认的被认为构成国家安全威胁的人。
  8. سبق أن اتخذت الحكومة، وفقا لقانون إنشاء وزارة الشؤون الخارجية وقانون مراقبة الهجرة، التدابير اللازمة لمنع دخول أراضيها أو عبورها من قـبَل الـ 5 أفراد الواردة أسماؤهم في المرفق الثاني للقرار باعتبارهم مشتركين في أنشطة إيران النووية وأنشطتها الأخرى أو مرتبطين بها مباشرة أو يقدمون لها الدعم.
    政府根据《外务省设置法》和《移民管制法》,已经采取必要措施,防止该决议附件二指认的从事、直接参与或支持伊朗的核活动和其他活动的5名个人在日本入境或过境。
  9. 21- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن إريتريا تعاقب جنائياً العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس(61) وأوصت بأن تعمل إريتريا على جعل تشريعها متفقاً مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان وذلك بإلغاء جميع الأحكام التي تجرم العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس(62).
    60 21. 联合材料二指出,厄立特里亚对成年同性恋性行为依然采取刑事处罚,61 并建议厄立特里亚废除所有对成年同性恋性行为定罪的规定,使其立法符合国际人权义务。
  10. وأوضح الأمين العام،في الفقرتين 21 و 22 وفي المرفق الثاني لبيانه، أن مقترحات الوظائف تشتمل على إضافة وظيفة برتبة ف-3ووظيفة برتبة ف-2 لملاك اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، يقدم شاغلاهما المساعدة في إعداد الزيارات الميدانية وإجرائها.
    秘书长在其说明第21和22段以及附件二指出,人员配置方案包括防范酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚小组委员会的1个P-3员额和1个P-2员额,以协助筹备和进行实地访问。
  11. أما نسبة الـ 10 في المائة الباقية من تدفقات التمويل غير الأساسي، فكان مصدرها مساهمات ضمن ترتيبات تمويل من قبيل الصناديق المواضيعية التابعة للكيانات والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، بما في ذلك صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة (انظر المرفق الثاني، المؤشر 10) وسمتها إجمالا أنها أقل صرامة.
    对各实体专题基金和多捐助方信托基金这类一般没有严格指定用途的筹资安排的捐款,包括对 " 一个联合国 " 基金的捐款,占非核心资源的其余10%(见附件二指标10)。
  12. 270- ومنذ استقلال أوزبكستان، اعتمدت 33 تقنية جديدة من تقنيات التشخيص في مجال رفاه الأم والطفل، بما في ذلك معالجة الالتهاب الرئوي المزمن لدى الطفل بطريقة محصنة من الليزر ومعالجة وتشخيص داء التهاب الكبد الفيروسي المزمن وداء التهاب المعدة والاثنا عشري المزمن باستعمال مستحضرات البيفيلين والبروتين.
    在获得独立后的这些年中,在保护母亲和儿童领域采用了33种治疗诊断新技术,其中包括采用激光免疫法治疗儿童慢性肺炎,使用BifiLinBifilin和蛋白制剂治疗诊断慢性毒性肝炎和慢性十二指肠溃溃疡等炎。
  13. ونتيجة لذلك، ستنجز بحلول نهاية عام 2008 مرحلة الإثبات في جميع القضايا التي عرضت على المحكمة في عام 2003، باستثناء قضية " كاريميرا وآخرون " والقضايا الأربع المخصصة للنقل إلى القضاء المحلي بموجب المادة 11 مكررا، وإن كانت مرحلة كتابة الأحكام الخاصة ببعض هذه القضايا ستمتد إلى حد ما.
    因此,除了Karemera等人一案的审判和按照第11条之二指定移交国内司法机关的四个案件,本法庭在2003年处理的所有审判的证词阶段都将于2008年底之前完成,但有些案件的撰写判决书阶段将有所延长。
  14. تتيح المادة 35 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين لكندا إمكانية منع دخول الأفراد المحددة أسماؤهم في المرفق الثاني للقرار 1803 إلى أراضيها أو مرورهم العابر منها وجميع الأشخاص الذين يسميهم مجلس الأمن أو اللجنة بوصفهم مشتركين في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية أو مرتبطين بها مباشرة أو يقدمون الدعم لها.
    《保护移民和难民法》第35节规定,加拿大可以阻止下列人员进入或过境加拿大:第1803号决议附件二指认的人,安全理事会或委员会指认的任何从事、直接参与或支持伊朗扩散敏感核活动或发展核武器运载系统的人。
  15. وذكرت الورقة المشتركة 2 أنه بالرغم من التعديلات التي أُدخلت على هذا القانون، فإن المحاكم العسكرية لا تزال تؤكد ولايتها القضائية الحصرية في انتهاكات تشمل التعذيب أو القتل أو الاستخدام غير المبرر للقوة على يد أفراد الشرطة، عندما تُرتكب هذه الأفعال في سياق أداء الواجب المهني أو في المقرات العسكرية. وقد أسهم ذلك في حالة الإفلات من العقاب على الجرائم التي يرتكبها أفراد الشرطة(49).
    联合材料二指出,尽管对该法典作了修订,但军事法院继续宣称它们对警察在值勤期间或在军事地段实施的酷刑、杀人或无端使用武力等侵权行为拥有唯一管辖权,这是造成国家警察犯罪而不受惩罚现象的一个因素。
  16. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.