事迹阿拉伯语例句
例句与造句
- وإضافة إلى ذلك قدم المطالب نسخة من مقال نُشر في إحدى الجرائد ظهرت فيه صورة المطالب وأسرته يصف أيضا اﻷعمال البطولية التي قام بها المطالب.
此外索赔人还提交了一份载有索赔人及其家属照片的报上文章的影印件,那些文章也叙述了索赔人的事迹。 - وتوجد قصة ناجحة للأمم المتحدة في ميدان الصحة تتمثل في مبادرة القضاء على شلل الأطفال، والتي تولـت قيادتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية.
联合国在保健领域的一个成功事迹便是联合国儿童基金会和世界卫生组织带头进行的消灭小儿麻痹症倡议。 - ولقد تمخض ما يزيد على عقدين من التجريب في مجال إصلاح إدارة الأموال العامة عن عدد يبعث على الإعجاب من قصص النجاح وطائفة من حالات الفشل.
过去20多年来在公共财政管理改革方面所进行的试验产生了可观数目的成功事迹以及一长串失败的故事。 - كما أننا ندرك أن قصص نجاح المرأة في هذا الميدان وتجاربها الإيجابيــــة فيه يمكن أن تشكل حافزا يدفع لداتها إلى التعرف على تلك التكنولوجيات والعمل بها.
我们还认识到,妇女取得成功的事迹和有益的经验能够调动其它妇女学习并在工作中使用信息和通讯技术。 - فقد مكَّنتنا تلك الأنشطة من تسليط الضوء على تاريخ الرقّ وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وتحفيز مناقشة أسباب تجارة الرقيق وعواقبها وإرثها.
这些活动能使我们增加对奴隶制的历史和跨大西洋贩卖奴隶的了解,并激起对奴隶贸易的成因、后果及事迹的讨论。 - وفي الوقت الحاضر، من المهم الحرص على أن تنعكس من خلال وسائل الإعلام صورة المرأة العاملة والمشارِكة مشاركة كاملة في النهضة السياسية والاقتصادية والثقافية والرياضية للبلد.
就近期而言,重要的是要让媒体更多报道积极促进突尼斯政治、经济、文化和体育进步的妇女活动家的事迹。 - فهذه المراكز يمكن أن تستفيد من الدروس المكتسبة في المنطقة، التي نَعِمت بنمو اقتصادي سريع طوال العقود الماضية، وأن تكرر التجارب الناجحة في أرجاء العالم النامي بأسره.
该区域在过去几十年中经济迅速增长,这些中心可利用在本地区学到的经验,在发展中世界仿效成功事迹。 - ونشر في عام 2008 أول كتاب يسجل شهادات 50 من قيادات صغار المزارعين، وجرت دراسته داخل جميع المنظمات الشعبية.
2008年,出版了杂志首刊,在这一期中收集了50名农民女领袖的先进模范事迹,并在所有基层组织中就此开展了学习。 - ورُويت قصصهم وأُبرزت صورهم أثناء الاجتماع التذكاري للجمعية العامة، وفي حلقات النقاش والمؤتمرات الطلابية، وفي الأدلة الدراسية والملصقات وعلى جدران المعارض والمواقع الشبكية.
在大会纪念会议期间、在小组讨论、学生会议、学习指南、海报、展墙和网站上讲述了他们的事迹,描绘了他们的形象。 - 75- وختم كلمته قائلا إن أفضل ميزة نسبية تتمتع بها اليونيدو تكمن في قصة نجاح إصلاحها، وأعرب عن أمله في أن تشدد على مسألة ترتيب الأولويات في مرحلة تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
工发组织最好的比较优势是其成功改革的事迹,他希望它将在中期方案纲要的执行阶段强调优先顺序。 - بناء على طلب قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، قام المجلس بإعداد وتقديم وثيقة عن تجربته الناجحة في مجال الأهداف الإنمائية للألفية، وستنشر لاحقا.
应经济及社会事务部非政府组织科的要求,该大主教管区会议编写并提交了其千年发展目标成功事迹,该文件将予以出版。 - ويمكن للطريقة التي تعالج بها وسائط اﻹعﻻم اهتمامات المرأة، واﻷحداث التي تشمل النساء، وقصصا عن نساء متميزات أن تؤثر في مواقف الجمهور تجاه المرأة، على نطاق أوسع.
新闻媒介用不同的方式处理妇女关注的问题、举办妇女参加的活动和介绍个别妇女的事迹,可影响到广大公众对妇女的态度。 - ويمكن للطريقة التي تعالج بها وسائط اﻹعﻻم اهتمامات المرأة، واﻷحداث التي تشمل النساء، وقصصا عن نساء متميزات أن تؤثر في مواقف الجمهور تجاه المرأة، على نطاق أوسع.
新闻媒介用不同的方式处理妇女关注的问题、举办妇女参加的活动和介绍个别妇女的事迹,可影响到广大公众对妇女的态度。 - ففي حين أكدت التجارب الناجحة أهمية الممارسات الجيدة على الصعيدين الوطني والمحلي وعلى صعيد الشركات، فقد أبرزت أمثلة أخرى أهمية ما تتخذه الحكومة من إجراءات تصحيح.
虽然成功的事迹强调了在国家、地方和公司各级采用良好政策的重要性,另一些实例也突出表明了政府采取补救行动的重要意义。 - وكما يقول مثل أفريقي معروف، " حكايات الصيد ستمجد دائما الصياد، إلى أن تجد الليوث من يؤرخ لها " .
非洲有句着名谚语, " 只要狮子没有自己的史学家,打猎的故事所宣扬的将永远是猎人的英勇事迹 " 。