×

书面通信阿拉伯语例句

"书面通信"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ومن خلال عقد اجتماعات منتظمة والمشاركة النشطة لممثّلي المنظمات باستخدام تقنيات الاتصال المرئي وبالردود المحررة، تُطرح للمناقشة الورقات التي يعممها الفريق المركزي، ويشار على فرقة العمل بالسياسات التي تحوز القبول في نهاية الأمر لكي تقرها.
    各组织的代表定期开会并以视频会议和书面通信的方式积极参与,讨论中央小组分发的文件,并提出可接受的最终政策,以供工作队核准。
  2. (م م) " المستند القابل للتداول " يعني مستندا يجسّد حقا في تسلّم موجودات ملموسة، مثل إيصال المستودع أو سند الشحن، ويفي باشتراطات قابلية التداول بمقتضى القانون الذي يحكم المستندات القابلة للتداول؛
    (mm) " 通知 " 系指书面通信; [委员会注意:委员会似宜考虑在本定义之后增加一些措词,行文大致如下:
  3. ومثل هذا اﻻعتراف مقبول بمقتضى قوانين العديد من الدول فيما يتعلق بالتبليغات الورقية التقليدية ، وذلك عادة مع وجود بعض القواعد القانونية التي تنص على ضمانات في هذا الصدد ، ومنها على سبيل المثال القواعد الخاصة بحماية المستهلك .
    根据许多国家针对传统书面通信的法律,这种承认是可以接受的,这些法律通常有一些提供保障的法律规则,例如关于保护消费者的规则。
  4. 37- ذُكر أن المطلب الذي يقتضي توجيه إخطار إلى الطرف الذي وجّه إليه الأمر الأوّلي، لإبلاغه بجميع الاتصالات بين الطرف الطالب وهيئة التحكيم فيما يتعلق بالطلب، من الجائز الوفاء به بسهولة بالنسبة إلى الاتصالات الكتابية.
    有与会者称,关于向临时命令所针对的一方当事人通知请求方当事人与仲裁庭之间有关所提请求的所有通信的要求,在书面通信方面可能容易履行。
  5. (ز) " الإشعار " يعني خطابا مكتوبا (ورقيا أو إلكترونيا) لإبلاغ السجل بمعلومات تتعلق بحق ضماني؛ ويمكن أن يكون الإشعار إشعاراً أوَّليا أو إشعارا بالتعديل أو إشعاراً بالإلغاء؛
    (g) " 通知 " 系指给登记处的传递有关担保权信息的(纸质或电子)书面通信;通知可以是初始通知、修订通知或取消通知;
  6. وأعرب عن تأييد عام لإدراج إشارة إلى اتفاقية نيويورك في مشروع الاتفاقية، الذي يُتوقع أن يوفر وضوحا مطلوبا لاشتراط الكتابة الوارد في المادة الثانية (2) وغيره من الاشتراطات المتعلقة بالخطابات المكتوبة والواردة في نص اتفاقية نيويورك.
    工作组总体支持在公约草案中纳入对《纽约公约》的提及,预期这将明确第二(2)条所载的书面要求和《纽约公约》案文中其他有关书面通信的要求。
  7. 74- وأُعرب عن تأييد عام لإدراج إشارة إلى اتفاقية نيويورك في مشروع الاتفاقية، التي يتوقع أن تقدم توضيحا مطلوبا لشرط الكتابة الوارد في المادة الثانية (2) والاشتراطات الأخرى الواردة في نص اتفاقية نيويورك بأن تكون المراسلات خطية.
    工作组总体支持在公约草案中纳入对《纽约公约》的提及,预期这将明确第二(2)条所载的书面要求和《纽约公约》案文中其他有关书面通信的要求,值得欢迎。
  8. وقد رأت المحكمة أنَّ المخاطبة عبر خدمة الرسائل القصيرة تُعدُّ مخاطبة مكتوبة بالإحالة إلى المادتين 1 و12 من قانون المخاطبات والمعاملات الإلكترونية، رقم 25 لسنة 2002، واللتين تستندان إلى المادتين 2 و6(1) من القانون النموذجي.
    法院认定,参照2002年第25号《电子通信和交易法案》(该法案基于《电子商务示范法》第2条和第6条第(1)款)第1条和第12条,短信通信方式是书面通信
  9. وتقدم الإدارة الدعم الفني للممثل الخاص للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى من خلال المراسلات الخطية المنتظمة، إضافة إلى الاستشارات، بما في ذلك أثناء الزيارات التي يقوم بها الممثل الخاص إلى المقر بغرض تقديم تقارير الأمين العام إلى مجلس الأمن.
    公共事务部通过定期书面通信以及协商向秘书长驻中非共和国特别代表提供实质性帮助,包括在秘书长特别代表访问总部向安全理事会提交秘书长报告期间提供此种帮助。
  10. وفيما يتعلق بالقسم 204، تنص القاعدة النهائية على أن يبلغ مراجع الحسابات لجنة مراجعة الحسابات قبل تقديم تقريره عن (أ) السياسات المحاسبية الحيوية؛ (ب) والحلول البديلة التي نوقشت مع الزبون؛ (ج) وأي رسائل كتابية جوهرية تم تبادلها مع الإدارة.
    关于第204条,《细则》要求审计员在提交以下事项报告前向审计委员会报告:(a) 重大会计政策;(b) 与客户讨论的变通待遇;(c) 向管理层提交的任何重要书面通信
  11. 34- سيرا على النهج الذي اعتنقه المشروع في عدم التقيّد بنمط تكنولوجي معين لم يشترط شكلا محددا لوسائل الاتصالات.
    为了延续草案采取的不限于一种具体技术方法的做法,草案没有设置一项条件,要求通信或合同应当采取任何特定形式,而是要求应当对电子通信给予同书面通信一样的可信度,而且其中所含信息应当可以调取以备日后查用。
  12. وفي هذا الصدد، نظر الفريق العامل في تعبير " الإشعار " ، واتَّفق على أن يُقيَّد معناه بإشارة إلى خطاب كتابي (ورقي أو إلكتروني) يتعلق بالحق الضماني المقدَّم للتسجيل.
    工作组就此重新审议了 " 通知 " 这一用语,并商定应当参照已经提交登记处的关于担保权的书面通信(纸质或电子)对其在《登记处指南》草案中的含义加以限定。
  13. وأُعرب عن شاغل مثاره أن هذا الاقتراح قد يؤدي فعلا إلى استحداث قاعدة غير محايدة تكنولوجيا، وخصوصا بالنظر إلى أنه كثيرا ما يشار، حتى في الخطابات الكتابية، إلى معلومات واردة في مستند آخر متاح على حدة، مثل سجل لدى مكتب تسجيل.
    有一种关切是,这一建议可能实际上导致创立一个具有特定技术的规则,尤其是考虑到即使在书面通信中,也经常会提及可以查到的另一份单独文件所载信息,如登记册中的记录。
  14. ربما يجدر، والحال هذه، أن ينص صراحة في التعليق على أنه، على الرغم من أن الاتفاقية تقبل الخطابات الإلكترونية حيثما يشترط خطاب مكتوب، فإن يجب تقديم الإشعارات إلى الوديع مكتوبة على الورق؛ ولا ينبغي أن ينطبق في هذه الحالة مبدأ الوظائف المتكافئة، المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 9.
    也许还须在评注中明确指出,虽然在要求书面通信的情况下,公约接受电子通信,但向保存人提交的书面通知应当采用纸质形式;第9条第2款所规定的功能等同原则在此情况下不应适用。
  15. ويحق للمتهم مبدئياً أن يتواصل بحرية مع محاميه، شفاهة وكتابة، باستثناء الحالات التي تملك فيها المحكمة صلاحية مراقبة المراسلات المكتوبة، وتأمر بهذه المراقبة في الحالات التي يشتبه فيها بشدة أن المتهم ارتكب جريمة إرهابية (الفرع 148 من القانون الجنائي).
    被告原则上有权以口头和书面形式,与他的辩护律师进行自由沟通,例外情况是:法院有权监控书面通信,以及在被告强烈涉嫌犯有恐怖主义罪行的案件上,法院已经下令进行这种监控(《刑事诉讼法》第148条)。
  16. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.