乌克兰法律阿拉伯语例句
例句与造句
- محامي أوكرانيا في قضية ترسيم الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا)
" 黑海边界划定 " 案(罗马尼亚诉乌克兰)(乌克兰法律顾问) - ويسمح بعبور الأجانب أراضي أوكرانيا إلى بلد الوجهة إذا كانوا حاملين لتأشيرة عبور، ما لم ينص قانون أوكرانيا على خلاف ذلك.
外侨如持有过境签证,可经由乌克兰过境前往目的地国,但乌克兰法律另有规定者除外。 - 129- وضعت وزارة العدل صياغة جديدة لقانون أوكرانيا " المتعلق بالتعديلات على القانون " الخاص " بالحصول
司法部已起草关于 " 信息法修正案 " 的新版乌克兰法律。 - (د) يحظر القانون الأوكراني تسبب النشاط الفضائي في تشكيل خطر مباشر على حياة البشر وصحتهم والحاق أضرار بالبيئة.
(d) 依照乌克兰法律,在空间活动方面,严禁对人类的生命和健康构成直接威胁和造成环境破坏。 - وعلى ذلك، فالمرأة الريفية تمارس حقها في المشاركة في صياغة وتنفيذ الخطط الإنمائية في إطار الأحكام العامة للقانون الأوكراني.
因此,居住在乡村地区的妇女就有权按乌克兰法律规定的程序,参与各级发展规划的拟定和执行工作。 - ويُسمح بدخول وسائل النقل والسلع، والبضائع الأخرى، عبر الحدود الدولية، وفقا لما تنص عليه التشريعات الأوكرانية والاتفاقات الدولية التي انضمت إليها أوكرانيا.
根据乌克兰法律及乌克兰已加入的国际协定允许交通工具、商品和其他物品进出乌克兰国家边境。 - وحسب ما ذكرته مجموعة خاركيف لحقوق الإنسان، لا تنص القوانين الأوكرانية على منح ضمانات مهمة للمحتجزين من قبيل الحق في المراجعة الدورية لدواعي احتجازهم(43).
哈尔科夫人权团体称,乌克兰法律没有规定被拘押者有权获得定期审查拘留原因的重要保障。 - وكان من شأن هذا أن يحدث، بمقتضى القانون الأوكراني، لو أنَّ المدّعي قدّم مطالبته في ظرف 90 يوما من تاريخ تسليم البضاعة، مما تنتفي معه الغرامة.
根据乌克兰法律,如果申请人在交付货物后90天内提出了索赔,那么就不会有罚款产生。 - وإذا انتهك أجنبي قانون أوكرانيا، ولم تترتب عن انتهاكاته مسؤولية إدارية أو جنائية، جاز تقليص مدة مقامه في أوكرانيا.
外侨违反乌克兰法律、但其严重程度又不足以承担行政责任或刑事责任者,可以缩短其在乌克兰的滞留期限。 - وعرض قانون أوكرانيا للشروط والإجراءات التي يخضع لها تنفيذ الأحكام وفرض إجراءات العمل التأديبي على المدانين المحكوم عليهم بالسَّجن أو بالعمل التأديبي خارج السجن.
乌克兰法律论述了有关服刑和对被判处监禁或非拘禁劳动教养的犯人实施劳教措施的条件和程序。 - زيادة القدرة على تجهيز طلبات المواطنة.
考虑到乌克兰法律禁止双重国籍这一情况,促进乌克兰与独联体其他国家达成双边协定,使人们能一边放弃一国国籍、一边获得另一国国籍。 - وتبلغ العتبة المحددة لعمليات الاندماج في قوانين أوكرانيا 20 مليون دولار وسوف ترتفع إلى 30 مليون دولار بموجب التعديلات القانونية الحالية.
乌克兰法律中规定的兼并门槛是2,000万美元,并将随着正在进行的法律修订增至3,000万美元。 - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن القانون الأوكراني، وبالنظر في العناصر المادية المعروضة، يقتضي من محكمة الاستئناف النظر في جميع الأدلة والحجج القائمة ذات الصلة بالقضية.
关于这一点,委员会指出,据说提供的资料,乌克兰法律要求上诉法庭审议一切有关的证据和论点。 - وفيما يتعلق بتنفيذ أحكام الفقرة 1 (ب) من القرار، تتعين ملاحظة أن تشريعات أوكرانيا تنص بالفعل على قيام المسؤولية الجنائية عن ارتكاب جرائم متصلة بتمويل الإرهاب.
关于执行决议第1(b)分段,乌克兰法律已经规定对涉及资助恐怖主义的犯罪行为处以刑事处罚。 - وارتأت هيئة التحكيم أنَّ عقد البيع يحكمه القانون الأوكراني وأنَّ المدّعي من حقه الحصول على ثمن الشراء من الدافع (المادة 53 من اتفاقية البيع).
仲裁庭认为,销售合同受乌克兰法律管辖,申请人有权从付款人处收取价款(《销售公约》第53条)。