临时豁免阿拉伯语例句
例句与造句
- وتتوخى عملية الإعفاء من حظر السفر إصدار إعفاء مؤقت ورحلة ذهابا وإيابا؛ وعلى الرغم من أن اللجنة تستطيع أن تعالج عمليات نقل أطول دواما، على أساس كل حالة على حدة، فإن من الحكمة اعتبار أن بإمكانها أن توافق قبل أن يُطلب منها ذلك.
旅行禁令豁免程序设想给予临时豁免和往返旅行,虽然委员会可以逐案作出更为长久的安排,但最好在根据要求这样做之前,先考虑可以同意的办法。 - ومنذ التقرير الأخير للفريق، اعتمدت اللجنة فرعا جديدا من مبادئها التوجيهية نشرته على موقعها الشبكي وهو يبيّن الإجراءات الواجب اتباعها للتقدم بطلب للحصول على إعفاء مؤقت من حظر السفر، إضافة إلى صحيفة وقائع وورقة تفسير للمصطلحات().
自监察组上次提交报告以来,委员会已采取并在其网站上登载了一个新的《导则》规定,解释了申请旅行禁令临时豁免的程序,并登载了情况通报和解释适用条件的文件。 - الإعفاءات من حظر السفر - تشجع اللجنة الدول على استكمال مبادئها التوجيهية وأنظمتها الوطنية، عند الاقتضاء، بما يتماشى والفرع الجديد المضاف إلى المبادئ التوجيهية للجنة بشأن الإجراءات الواجب اتباعها لتقديم طلب الإعفاء المؤقت من حظر السفر (انظر الفرع 11).
旅行禁令豁免。 委员会鼓励各国在必要时根据委员会有关申请旅行禁令临时豁免的程序的《导则》新规定,视各自情况需要更新其国家导则和条例。 (见第11节)。 - 29- الحصانة الوظيفية أو الحصانة المؤقتة حصانة من أي إجراء قانوني فيما يتصل بالكلمات المنطوقة أو المكتوبة وجميع الأفعال التي يؤدونها بصفتهم الرسمية أو في سياق أداء مهمتهم في حالة الخبراء الموفدين في مهام().
职能豁免或临时豁免是指,人员以公职人员身份或以和平行动专家身份在履行行动的职责过程中对其所说或所写的文字以及所从事的一切行动,一律享有不受法律诉讼程序的豁免。 - وحيث أن " الحصانة المؤقتـة " تقتصر على الجرائم ذات البواعث السياسية وعلى استبعاد جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، فلا يمكن أن تـحول دون إجراء التحقيق في أي من تلـك الجرائم.
由于 " 临时豁免 " 限于政治动机罪行,并排除灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪等罪行,因此不会成为妨碍对这些罪行进行调查的障碍。 - ونظرا لأن القانون ينص بالفعل على إعفاءات دائمة وتدابير خاصة، ولأن أية إعفاءات مؤقتة يجب أن تتماشى مع أهداف القانون، فالظروف التي يكون بموجبها من الضروري أو من الملائم منح هذه الإعفاءات ستكون محدودة.
因为《1984年性别歧视法》对永久豁免和特殊措施都作了规定,以及因为任何临时豁免必须与《1984年性别歧视法》的目的相一致,所以有必要或应当给予这种豁免的情形是很有限的。 - ورحب أعضاء المجلس بقيام الجمعية الوطنية الانتقالية باعتماد القانون المتعلق بفرض عقوبة على جرائم الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؛ وحثوا الجمعية الوطنية الانتقالية على بذل قصارى جهدها لاعتماد قانون عن الحصانة المؤقتة وفقا لاتفاق أروشا.
安理会成员对过渡时期国民议会通过了关于惩罚种族灭绝罪、战争罪和危害人类罪的法律表示欢迎;并促请过渡时期国民议会尽一切努力,根据《阿鲁沙协定》通过关于临时豁免的法案。 - 34- وأفاد المركز الدولي للعدالة الجنائية أن جميع اتفاقات السلام المبرمة مؤخراً في بوروندي تمنح المحاربين المتفاوضين شكلاً ما من أشكال " الحصانة المؤقتة " من المقاضاة لإتاحة عودتهم إلى البلد ومشاركتهم في العملية السياسية.
过渡司法国际中心认为,布隆迪最近的所有和平协议都赋予参加谈判的交战方免于起诉的某种形式的 " 临时豁免权 " ,使他们能够返回国内参加政治进程。 - وعلى الصعيد السياسي، رحبت اللجنة بقرار قائد قوات التحرير الوطنية التخلي عن اسم " حزب تحرير شعب الهوتو " الذي يعد مخالفاً للدستور البوروندي، وذلك على إثر قرار الحكومة منح الحصانة المؤقتة للمعتقلين السياسيين وأسرى الحرب.
在政治方面,委员会高兴地看到,在政府决定临时豁免政治犯和战争犯之后,民族解放阵线领导人也决定放弃 " 胡图人民解放党 " 这个被认为不符合布隆迪宪法的名称。 - وفي هذا الصدد، تعمل اللجنة مع الحكومة والمؤسسات الانتقالية الأخرى لإصدار مختلف القوانين، بما في ذلك القانون بشأن حرية أنشطة الأحزاب السياسية؛ والحصانة المؤقتة للزعماء السياسيين العائدين من المنفى؛ وقانون مكافحة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، والقانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية للاجئين والمنكوبين.
在这方面,委员会与政府和其他过渡机构合作,以通过各项法律,包括关于政党活动自由的法律;向流亡归国的政治领导人提供临时豁免;灭绝种族罪、战争罪和危害人类罪治罪法以及关于设立国家难民和受害人委员会的法律。
更多例句: 上一页