临时协议阿拉伯语例句
例句与造句
- لقد قدمت جمهورية مقدونيا طلبها إلى محكمة العدل الدولية لغرض وحيد، هو حماية الاتفاق المؤقت من التعرض لمزيد من الانتهاكات.
马其顿共和国向国际法院提交请求书的惟一目的是,确保不进一步违反《临时协议》。 - وأخيرا، فإن جمهورية مقدونيا تدحض أي ادعاء بأنها خرقت الاتفاق المؤقت لعام 1995 شكلا أو مضمونا.
最后,马其顿共和国拒绝接受任何关于其违反了1995年《临时协议》的文字或精神的指控。 - وينص الاتفاق المؤقت أيضاً على ضرورة قيام وزارات التعليم بإصدار الأوامر التنفيذية وتعيين ممثليها المكلفين بتسوية المشاكل التي يواجهها العائدون من الأطفال.
临时协议还规定教育部要下发执行指示并指定教育部代表负责解决返回儿童的问题。 - وقد انتهكت أيضا وبصورة منتظمة أحكام اتفاق عام 1995 المؤقت، التي هي أساس طلبها الحالي المعروض على محكمة العدل الدولية.
该国还一再违反构成目前向国际法院所提申请的依据的1995年《临时协议》各条款。 - ووفقا لمبادئ لاتفاق المؤقت، اقترحت جمهورية مقدونيا مرارا إنشاء لجنة مقدونية-يونانية مشتركة معنية بالتعليم والتاريخ.
根据《临时协议》的原则,马其顿共和国多次提议成立一个马其顿-希腊教育和历史问题联合委员会。 - وإبرام اتفاقات خاصة في هذا المجال خارج الإطار القانوني الدولي لحقوق الإنسان يهدِّد بإضعاف هذا النظام وتقهقر مبادئ حقوق الإنسان التي يستند إليها بقوة.
在国际人权法律范围之外缔结的临时协议会削弱这一制度,破坏制度所基于的原则。 - فالاتفاق المؤقت هو الإطار القانوني الوحيد والمناسب لتنظيم العلاقات الثنائية بين جمهور مقدونيا واليونان في عدة مجالات للتعاون.
《临时协议》是规范马其顿共和国和希腊在多领域合作中的双边关系的惟一合法框架和适当框架。 - ولم تحدَّد بعد طرائق إشراك جميع المجتمعات المحلية في شمال البلد في عملية السلام على النحو المنصوص عليه في المادة 21 من الاتفاق الأولي.
根据《临时协议》第21条的规定,把北部各部族纳入和平进程的方式仍有待界定。 - وإني أعتقد جازما أن الاحترام الكامل للاتفاق المؤقت سيعود بالفائدة على كلا البلدين وسيؤثر إيجابا في بلورة علاقات صداقة وحسن جوار.
我坚信,充分尊重《临时协议》符合两国的利益,并会对睦邻友好关系的发展产生积极影响。 - وللسلطة الفلسطينية الحق في نشر ٠٠٠ ٢٤ فرد من أفراد الشرطة في الضفة الغربية وقطاع غـزة بموجـب اﻻتفـاق المؤقت لعـام ١٩٩٥.
根据1995年临时协议,巴勒斯坦权力机构可在西岸和加沙地带最多部署24 000名警察。 - وللسلطة الفلسطينية الحق في نشر ٠٠٠ ٢٤ فرد من أفراد الشرطة في الضفة الغربية وقطاع غـزة بموجـب اﻻتفـاق المؤقت لعـام ١٩٩٥.
根据1995年临时协议,巴勒斯坦权力机构可在西岸和加沙地带最多部署24 000名警察。 - واصلت كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المفاوضات الثنائية بغية إبرام اتفاق مؤقت ينص على تطبيع الحالة في بريفلاكا.
克罗地亚和南斯拉夫联盟共和国继续为达成临时协议进行了双边谈判,以期使普雷维拉卡的局势正常化。 - وتنص المادة 13 من الاتفاق الأولي على أن تيسِّر الأطراف إيصال المساعدات الإنسانية، ولكن المخاوف الأمنية لا تزال تعيق العمليات الإنسانية.
《临时协议》第13条规定,各方应协助提供人道主义援助,但安全问题继续妨碍人道主义行动。 - وعﻻوة على ذلك، فإن الممثل السياسي لحزب تحرير كوسوفو، آدم ديماسي، ينظر إلى أي اتفاق مؤقت باعتبار أنه استسﻻم، وقد تعهد بمواصلة القتال.
而且,科索沃解放军政治代表阿德姆·德马茨认为,任何临时协议都是投降,誓言要继续战斗。 - وزادت خروقات وقف إطلاق النار من المخاطر الأمنية على المدنيين وأدت إلى انتهاكات لحقوق الإنسان، في انتهاك للمادة 10 من الاتفاق الأولي.
违反停火情况增加了平民的安全风险,导致侵犯人权行为,违反了《临时协议》第10条的规定。