中美洲人阿拉伯语例句
例句与造句
- 5- ووفقاً لتوقعات المعهد الوطني للإحصاء، سيصل عدد سكان غواتيمالا إلى 666 361 14 نسمة بحلول عام 2010، مما يجعلها من أكثر البلدان اكتظاظاً بالسكان في البرزخ.
国家统计局预计到2010年危地马拉境内居民将达到14,361,666人,成为中美洲人口最多的国家。 - لقد ورث هذا الجيل في أمريكا الوسطى، النزاعات الحدودية، وتتخذ حكومة السلفادور بشأن هذه المسألة موقفا يتسم بالمسؤولية الكاملة والامتثال الدقيق للقانون الدولي.
这一代中美洲人接过了历史遗留下来的边界争端,萨尔瓦多政府在这个问题上采取了一种充分负责和严格遵守国际法的立场。 - وتستمر الحملة من أجل تحسين رفاهة شعوب أمريكا الوسطى كل يوم لأن شعوبنا تتمتـع بـروح قتالية وتستحق أفضل نوعية للحياة مثلما يستحقها جميع سكان الكوكب.
改善中美洲人民福祉的努力每天都在继续着,因为我们人民具有战斗精神并应当同地球所有居民一样享有最佳质量的生活。 - وفي حين تتسع الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، يجري في الوﻻيات المتحدة ترحيل اﻵﻻف من رعايا بلدان أمريكا الوسطى، رغم أن إعصارا قد اجتاح تلك البلدان.
虽然富国与穷国之间的差距在扩大,但数千名中美洲人甚至在其国家遭到飓风袭击而受严重破坏时,仍被美国驱逐出境。 - اﻻقتصادي والسياسي بين السكان اﻷصليين، الذين يمثلون ٢٠ في المائة من سكان أمريكا الوسطى )يعيش ٨٠ في المائة منهم في غواتيماﻻ( وﻻ سيما النساء.
土着人民占中美洲人口的20%(其中80%居住在危地马拉),他们,尤其是妇女,遭受到很高比率的社会经济和政治排斥。 - أولا، أود أن أشيد بالسيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، الذي نراه، بكثير من اعتزازنا في أمريكا الوسطى، إذ يتولى رئاسة الجمعية العامة في دورتها الحالية، مقتفيا أثر مواطن غواتيمالي، هو السيد إميليو أريناليس كتالان.
我们作为中美洲人,对于他依照我国埃米利奥·阿雷纳莱斯·卡塔兰先生的典范,再次主持本届常会而深感自豪。 - 47- ورغم أن التجارة، والصناعة والخدمات صغيرة الحجم مقصورة على المولودين في السلفادور، فإن الدستور يمنح الحق في الانخراط في هذه الأنشطة للمولودين في أمريكا الوسطى كذلك (المادة 115).
尽管小型工商业和服务业是本土萨尔瓦多人的专有领域,但《宪法》也赋予本土中美洲人参与这些活动的权利(第115条)。 - وإن الحالات التي هي مجرد أضرار تبعية بالنسبة لبعض الجهات الفاعلية الرئيسية في هذا الصراع، تشكل بالنسبة لشعوب أمريكا الوسطى تحديات هائلة ومصدرا لجراح عميقة.
对于这场冲突中某些主要方面来说,一些东西纯属附带损害,而对于中美洲人民而言,它们就是极为严峻的挑战,并造成了深深的伤口。 - 5-2 ويستشهد مقدم الشكوى برأي (مركز بحوث حقوق الإنسان وتعزيزها في أمريكا الوسطى)، بشأن التمييز الذي يتعرض لـه في كوستاريكا، والعنف المُمارس ضدهم وعدم تمكنهم من عقد زيجات بين أشخاص من نفس الجنس.
2 申诉人引述了中美洲人权研究与促进中心关于同性恋者在哥斯达黎加受歧视、受暴力侵害和不能订立同性婚约的意见。 - ونحن على يقين من أنه انطلاقاً من هذه المبادئ وغيرها من العقائد المشتركة، ستواصل أمريكا الوسطى المضي قدماً إلى مستويات أعلى من السلام والديمقراطية والحرية والتنمية المستدامة والتكامل والأمن.
我们相信,根据这些和其他共同信念,中美洲人民将继续进一步促进更高水平的和平、民主、自由、可持续发展,一体化和安全。 - ودعا اﻻجتماع المفوضية والمنظمات اﻷخرى التي تتناول حالة السكان المقتلعين من جذورهم إلى تقديم الدعم التقني والمالي المتصل بالموضوع إلى مجلس أمريكا الوسطى ﻷمناء مظالم حقوق اﻹنسان من أجل تنفيذ هذه التوصيات تنفيذا فعاﻻ.
论坛要求难民署和帮助流离失所者的其他组织向中美洲人权调查专员理事会提供技术和财政支助,以有效执行这些建议。 - وأثق كل الثقة من أن سعادتكم ستساندون بكل ما في وسعكم من وسائل، القيام بعملية كبرى لتقديم المساعدة في مواجهة هذه المأساة التي ألمﱢت اليوم بالشعوب الشقيقة فــي أمريكا الوسطى والتي علينا جميعا في المجتمع الدولي أن نتشاركها.
我深信阁下将竭尽全力,支持开展大规模援助受灾的兄弟的中美洲人民的活动,我们应与国际社会分担一切义务。 - يتضح من أحدث إصدار لمؤشر التنمية البشري الذي يعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استمرار التفاوتات في المنطقة على نحو يشكل عقبة أمام توطيد السلام وتحسين نوعية المعيشة لجميع سكان أمريكا الوسطى.
开发计划署发表的最新的人的发展指数表明,区域继续存在不平等现象,这是巩固和平和提高所有中美洲人民生活素质的一项障碍。 - من أجل هذا يجب علينا أن نعيد توجيه جهودنا كي تلبي متطلبات وأماني شعوبنا في أمريكا الوسطى من خلال وضع برامج محددة توفر لشعوبنا مكاسب مباشرة وملموسة.
正是因为如此,我们必须调整我们努力的方向,以便通过开展为人民带来直接和具体利益的具体方案,满足中美洲人民的要求、期望和需求。 - وهذا اﻻجتماع، الذي دعا إلى عقده مجلس أمريكا الوسطى ﻷمناء مظالم حقوق اﻹنسان، قد نظمته بصورة مشتركة المفوضية ومعهد البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، ومنظمة العمل الدولية، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(.
该论坛的召集者是中美洲人权调查专员理事会,组织者有难民署、美洲人权协会、国际劳工组织、国际移民组织和儿童基金会。