中美国阿拉伯语例句
例句与造句
- بيد أن الوﻻيات المتحدة، لم تبق على اﻻستعمار طوال الخمسين سنة الماضية، فحسب، بل أخفقت أيضا في وضع أي خطة ﻹنهائه وعلقت اقتراح إنهاء استعمار غوام طوال عقد من الزمان.
但是,在过去的50年中,美国不仅始终维持着殖民主义,而且没有制定任何结束殖民主义的计划,反而还把关岛的非殖民化提议搁置了10年之久。 - وكانت الوﻻيات المتحدة في الخمسينات قد أساءت استخدام اسم اﻷمم المتحدة في حربها العدوانية على كوريا، وأرغمت مجلس اﻷمن على اتخاذ " قرارات " تضفي الشرعية على اعتدائها.
1950年代,在侵略朝鲜的战争中,美国滥用联合国之名,迫使安全理事会通过 " 各项决议 " 将其侵略合法化。 - تشير الفقرة ٥٩ إلى هﻻك حوالي ٠٠٠ ٤٦٠ رأس من الماشية بسبب عدم إعطاءها اللقاحات من اﻷمراض، إﻻ أنها ﻻ توضح سبب حدوث هذه الخسائر واﻷذى، وهو تأخير أو عدم إقرار عقود اللقاحات البيطرية من قِبل مندوبي الوﻻيات المتحدة وبريطانيا في لجنة ٦٦١.
不过,它未就这些损失说明理由,也说是661委员会中美国和联合王国的代表推迟或不核可处理关于购买兽医疫苗的合同。 - 31- ولا يستطيع الفريق العامل أن يرى شرعية في الأساليب السرية للاعتقال والاستجواب وتسليم الأشخاص، التي تتبعها الولايات المتحدة في احتجاز السيد الكاظمي، ولا يجد في القانون الوطني أو الدولي ما يساند هذه الممارسات.
工作组无法清楚地让人理解卡希米先生拘留案中美国采用的拘留、审讯与引渡秘密方法的合法性,原因在于它没能寻求到国内法和国际法的支持。 - وفيما يتعلق بستة أطراف منها )الجمهورية التشيكية وألمانيا وفنلندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وهولندا والوﻻيات المتحدة اﻷمريكية( كانت هذه النسبة تزيد على ٥٩ في المائة، وكانت أعلى نسبة في هذه البلدان في الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية حيث بلغت ٧,٨٩ في المائة.
其中6个缔约方(捷克共和国、德国、芬兰、英国、荷兰、美国)的这一份额高于95%,其中美国的数值最高,为98.7%。 - وعلى سبيل المثال، عندما تورد شركة من الولايات المتحدة إلى الهند، ينشئ دولار من التوريد إلى الخارج 1.45 دولاراً من القيمة الاقتصادية، يتلقى منه اقتصاد الولايات المتحدة 1.12 دولاراً بينما يتلقى الاقتصاد الهندي 33 سنتاً.
例如,一家美国公司离岸迁往印度、1离岸美元可创造1.45美元的经济价值,其中美国经济获得1.12美元,而印度经济仅获得33美分。 - وقد تفاقم هذا الوضع وازداد تعقدا في الوقت الحاضر نتيجة للعملية المكثفة والمتسارعة المتمثلة في شراء الشركات واندماجها واندماج الشركات الضخمة والتحالفات الاستراتيجية على الصعيد العالمي في إطار العولمة الليبرالية الجديدة، وهي عملية تشارك فيها الولايات المتحدة مشاركة كبيرة.
当时由于新自由主义全球化使世界范围内出现了企业间互相收购、兼并、强强联合和建立战略联盟的迅猛进程,其中美国的参与举足轻重。 - ويعتمد حوالي 93 في المائة من اقتصاد ساموا الأمريكية على النفقات الاتحادية التي تنفقها الولايات المتحدة وعلى صناعة التعدين، في حين تأتي نسبة الـ 7 في المائة المتبقية من نشاط سياحي محدود وبعض المصالح التجارية التي تبيع للسوق المحلية على وجه الحصر.
在美属萨摩亚经济中美国联邦政府支出和罐头制造业占93%左右,其余7%是小规模旅游业和产品完全在当地市场销售的几家企业。 - ويعتمد حوالي 93 في المائة من اقتصاد ساموا الأمريكية على النفقات الاتحادية التي تنفقها الولايات المتحدة وعلى صناعة التعدين، في حين تأتي نسبة الـ 7 في المائة المتبقية من نشاط سياحي محدود وبعض المصالح التجارية التي تبيع للسوق المحلية على وجه الحصر.
在美属萨摩亚经济中美国联邦政府支出和罐头制造业占93%左右,其余7%是小规模旅游业和产品完全在当地市场销售的几家企业。 - أولهما في ميدان اﻻقتصاد، وهو ﻻ يتعلق باﻷمم المتحدة وإنما بمنظمة التجارة العالمية، حيث طبقت الوﻻيات المتحدة واﻻتحاد اﻷوروبي، من خﻻل اﻹعانات الزراعية وإساءة استعمال إجراءات مكافحة اﻹغراق، ممارسات ﻻ يرتضيانها من الدول اﻷخرى.
第一个是在经济领域,它涉及的不是联合国,而是世贸组织。 在这个例子中,美国和欧盟通过农业补贴及滥用反倾销措施,采取了它们不容忍其他国家采取的做法。 - وجدير بالذكر أن الحكومة الأمريكية لم تحصل في هذه القضية على الموافقة المسبقة للبلد المستقبل لأنه لم يكن بمقدورها أن تطلب الموافقة حيث أن الدولة المستقبلة وهي الصومال، كانت في ذلك الوقت منهارة ولا توجد بها حكومة قائمة بتصريف الأمور.
必须说明的是,鉴于接收国索马里当时四分五裂,没有一个处于运作状态的政府,在此案中美国政府无法取得事先同意,因为不可能要求这样的同意。 - )ز( طلب الى حكومة الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية أن ترد الى المنظمة ضريبة الدخل على مرتبات ومستحقات موظفي اليونيدو من رعايا الوﻻيات المتحدة ، وناشدها أن تعيد النظر في قرارها بانهاء العمل باتفاق رد الضريبة المبرم مع اليونيدو .
(g) 请美利坚合众国政府偿还工发组织工作人员中美国公民的薪资和报酬所得 税,并吁请美国政府重新考虑其关于终止与工发组织订立的退税协定的决定。 - ومن هذا المبلغ، جمدت الولايات المتحدة 3.24 مليون دولار من الأصول ذات الصلة بتنظيم القاعدة وجمدت أصلا 26.64 مليون دولار من الأصول ذات الصلة بحركة طالبان والمشمولة بالولاية القانونية للولايات المتحدة.
其中美国冻结了与 " 基地 " 组织有关的资产3 240万美元,原先也冻结了在美国管辖范围内与塔利班有关的资产2 664万美元。 - ويمكن العثور على تأييد لهذا الموقف في حادث شركة الطيران كاثي باسيفيك في عام 1954()، الذي طالبت فيه الولايات المتحدة الصين بتقديم تعويضات عن وفاة مواطني الولايات المتحدة الذين كانوا من بين ركاب طائرة بريطانية أسقطتها طائرة عسكرية صينية.
在1954年国泰航空公司事件中可以找到对这一立场的支持, 当时,一架英国飞机被中国军用飞机击落,美国要求中国对乘客中美国国民的死亡作出赔偿。 - وسأل إن كانت هناك أية استجابة من حكومة الوﻻيات المتحدة إما لطلب المجلس بأن ترد ضريبة الدخل المفروضة على مرتبات الموظفين من رعايا الوﻻيات المتحدة أو لنداء المجلس بأن تعيد النظر في إنهاء اتفاق رد الضريبة المبرم مع اليونيدو .
理事会请求美国政府偿还工作人员中美国公民的工资所得税,并且呼吁美国政府重新考虑其解除与工发组织退税协定的决定,对此美国政府是否有任何反应?