×

中小微型企业阿拉伯语例句

"中小微型企业"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ولأنَّ تطوير المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة آلية مُجرَّبة وفعالة لتيسير التنمية الاقتصادية، يتطلب تنظيم المشاريع داخل هذا القطاع الحيوي دعماً كبيراً وتوجيهاً واستثمارات.
    发展中小微型企业是经实践证明的促进经济发展的有效机制,正是在这一重要部门内部,创业发展需要获得重大支助、指导和投资。
  2. 15- وذُكر كذلك أنَّ مبادرات المنظمات الدولية ومشاريعها لا تُركِّز فيما يبدو على دعم استحداث نماذج تشريعية جديدة تُسهِّل تأسيس المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة في إطار الاقتصاد النظامي.
    同样,各国际组织的举措和项目似乎并不重视为制定将促进中小微型企业在正规经济中的建立和运行的新立法模式提供援助。
  3. فقد تركَّز الاهتمام بصفة رئيسية على تذليل ما يوجد من عقبات تنظيمية واقتصادية وإدارية تمثِّل معوِّقاً لتلك المنشآت، من أجل مساعدتها على اكتساب الطابع النظامي في المدى المتوسط والطويل.
    注意力主要集中在减少限制中小微型企业的现有监管、经济和行政障碍上,以期从中长期来看促进中小微型企业的正规化。
  4. فقد تركَّز الاهتمام بصفة رئيسية على تذليل ما يوجد من عقبات تنظيمية واقتصادية وإدارية تمثِّل معوِّقاً لتلك المنشآت، من أجل مساعدتها على اكتساب الطابع النظامي في المدى المتوسط والطويل.
    注意力主要集中在减少限制中小微型企业的现有监管、经济和行政障碍上,以期从中长期来看促进中小微型企业的正规化。
  5. وقيل إنَّ هذه المرونة مُهمة جدًّا لكي يتسنى للدول التي تستخدم الدليل التشريعي أن تُكيِّف النهج القانوني تبعاً للسياق المحلي وعلى نحو يلائم احتياجات المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    据指出这种灵活性非常重要,有利于使用立法指南的各国根据当地情况并按照适合中小微型企业需要的方式调整法律上的做法。
  6. يشكل استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم المرأة في سبل كسب عيشها مجالا يمكن للحوكمة الإلكترونية أن تحدث فيه تغييرا ملحوظاً نحو تحسين أرباح وجودة وفعالية المؤسسات الصغيرة والبالغة الصغر والمتوسطة المملوكة للنساء.
    利用信通技术支持妇女的生计,是电子政务可以对提高妇女中小微型企业的利润、质量和效率发挥显着作用的一个领域。
  7. وأُبدي تأييد عام للرأي الذي مفاده أنَّ المسؤولية المحدودة والشخصية الاعتبارية توفِّران لتلك المنشآت مزايا مُهمة في ممارسة العمل التجاري، وأنَّ من المهم تمكين تلك المنشآت من الحصول على هذه المزايا.
    普遍支持以下观点,即有限责任和法律人格为中小微型企业开展业务提供了重大益处,有必要让此类企业享受到此类益处。
  8. ومن شأن هذه المنشآت أن تكون من بين أهم الجهات المستفيدة من أي توسُّع في الاقتصاد الرقمي، نظراً لما للإنترنت من إمكانيات لتيسير وتسريع دخول هذه المنشآت التجارية الاقتصاد العالمي ومشاركتها فيه.
    在任何数字经济扩展中,中小微型企业都是主要受益方之一,因为互联网具有便利此等企业迅速进入和参与全球经济的潜能。
  9. واتَّفق الفريق العامل على أهمية توفير إجراءات مبسَّطة وزهيدة التكلفة لتسوية منازعات المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة، مع التركيز بصفة خاصة على طرائق مثل التحكيم والوساطة، بما فيها تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    工作组一致认为向中小微型企业提供简化和低成本的争议解决程序非常重要,尤其要关注仲裁和调解等办法,包括网上争议解决。
  10. وقيل كذلك إنَّ شكل المنشأة الهجين يمكن أن يهيِّئ للدول فرصةً لتجاوز أشكال المنشآت الموجودة التي قد لا تمثِّل سنداً كافياً للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة، من أجل استحداث أشكال مغايرة تفي بذلك الغرض.
    还指出,混合企业形式可以为各国提供机会,超越可能不足以支持中小微型企业的现有企业形式,创建可实现这一目标的不同形式。
  11. 317- وأحاطت اللجنة علما بالتوافق الواسع في الآراء بين المشاركين في الحلقة حول التوصية بإنشاء فريق عامل تابع للأونسيترال يعهد له بمعالجة الجوانب القانونية اللازمة لإيجاد بيئة قانونية مؤاتية للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    委员会注意到座谈会与会者达成广泛共识,希望建议委托一个贸易法委员会工作组负责处理中小微型企业催生环境所涉及的法律方面。
  12. وأفادت بأنه يمكن إدراج عمل الأونسيترال المقترح بشأن المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة ضمن السياق الأعمِّ لعمل الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة والتمويل الشامل للجميع، بما فيه إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    贸易法委员会拟议的中小微型企业工作可以纳入联合国可持续发展和包容性金融工作的更广泛背景,包括编写2015年后发展议程。
  13. ويشكِّل الوصول إلى العدالة من خلال تحكيم ملزم يجري بالاتصال الحاسوبي المباشر عنصراً أساسيًّا في بناء الثقة بين المستهلكين والبائعين، ما يعمل بالتالي على تعزيز استخدام التجارة الإلكترونية عبر الحدود لصالح المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    建立消费者和卖家的信心,从而增进中小微型企业对跨境电子商务的使用,一个关键因素是能否通过有约束力的网上仲裁求得公道。
  14. وذُكر أنَّ الأشكال المبسطة للشركات هي نوع جديد من النظم يهدف إلى جعل تلك المنشآت ذات شكل تجاري أَمْرَن وأَيسر منالاً، مما قد يعود بالنفع أيضاً على المنشآت الأكبر حجماً.
    注意到简易公司形式是一种相对新型的制度,其目的是为中小微型企业提供一种更灵活、更便利的企业形式,这种企业形式可能对较大型企业也有益。
  15. 39- طُرح تساؤل بشأن ما إذا كان الفريق العامل يود البناء على شكل هجين للمنشأة بغية تحقيق نتائج إيجابية فيما يتعلق بتبسيط إجراءات تأسيس المنشآت وتسجيلها، من أجل مساعدة المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    会上提出的一个问题是,工作组希望在多大程度上借鉴混合企业形式,以便在简化企业设立和注册程序、帮助中小微型企业方面取得积极成果。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.