中国公司阿拉伯语例句
例句与造句
- كشفت التحريات أن شركة صينية تدعىNingbo Free Zone, Sino- Resource, Import and Export Company Limited قامت بتصنيع هذه الشحنة غير المشروعة .
调查表明,一家名为 " 宁波保税区中国资源进出口有限公司 " 的中国公司生产了这批非法货物。 - وفي الواقع، فقد باعـت الشركة الصينية بدورها جزءا من هذا الركاز إلى شركة تشيكية بما يقرب من ضعف السعر الذي دفعته إلى الحكومة ومن مرفـأ بوكانان نفسه.
事实上,这家中国公司转手又将其中的一部分铁矿石卖给了捷克的一家公司,售价比在布坎南港付给政府的价格高出近一倍。 - أبرم البائع، وهو شركة صينية (المدعي)، عقدا لبيع سُترات للأطفال مع المشتري، وهو شركة أمريكية (المدعى عليها)، ووسيط تاجر، وهو شركة أمريكية أخرى.
卖方为一家中国公司(索赔人),买方为一家美国公司(答辩人),中间商为另一家美国公司,三方签订了一份儿童夹克衫销售合同。 - وتواصل شركة ووجيشان (WUZHISHAN)، الصينية العمل في مزرعة كبيرة للصنوبر في مقاطعة موندولكيري على أراضي تنتمي لمجتمعات بونونغ الأصلية.
一家名叫 " 五指山 " 的中国公司继续在蒙多基里省属于Punong社区的土地上经营一个大型松木种植场。 - وهي مهتمة على الخصوص بشراء النفط الخام من كازاخستان، التي وقعت معها اتفاقا في عام 1998 يسمح لشركة صينية بالمشاركة في استغلال الموارد النفطية في غرب كازاخستان.
特别是中国有兴趣从哈萨克斯坦购买原油,并于1998年与该国签署一项协定,让一家中国公司参与西哈萨克斯坦的石油资源开发。 - وطبقاً للتحقيقات التي أُجريت في الوزارات المختصة، لم تقم أي شركة صينية بتصدير مادة الغليسيرين الى هايتي. والشركات الصينية التي تقوم بتصدير الغليسيرين تتمتع بسمعة طيبة وتمتثل للقواعد التجارية الدولية.
根据有关部门开展的调查,中国公司从未向海地出口甘油,出口甘油的中国企业享有十分良好的商业信誉并且遵循国际贸易准则。 - خلاصة من إعداد مايهووا كسو (Meihua Xu) أبرمت شركة صينية، بصفتها المشتري، عقداً مع شركة أمريكية، بصفتها البائع، بواسطة شركة وسيطة، وذلك لشراء آلات لصُنع المسنّنات وآلات لصنع أعمدة الدوران.
买方是一家中国公司,它通过中间人(即另一家公司)与作为卖方的一家美国公司订立合同,购置齿轮加工机器和轴承加工机器。 - وقد صدرت سندات للشركات وسندات سيادية في الأسواق الناشئة بوتيرة غير مسبوقة في النصف الأول من هذا العام، مع حدوث نمو قوي على وجه الخصوص في اقتراض الشركات، تقوده شركات من الصين.
2010年上半年,新兴市场公司债券和主权债券的发行速度达到创纪录水平,特别是由中国公司主导的企业借款出现强劲增长。 - وتواصل شركة صينية أخرى هي شركة (نيو كوزموس) استغلال امتياز سياحي قائم في منطقة مقدسة لشعب سُوي في مقاطعة كومبونغ سبيو، بالرغم من المقاومة المحلية.
尽管当地人抵抗,但是另一家名叫 " 新宇宙 " 的中国公司继续在磅士卑省一个苏奥耶人的圣地行使旅游特许权。 - ووفقا لحكومة الصين، أنتجت قذيفتا RPG المذكورتان ’’... من قبل شركة صينية في عام 2008 وصدرتا إلى حكومة أفريقية في شرق أفريقيا عن طريق قنوات التجارة العسكرية المتبادلة العادية‘‘([84]).
中国政府称,上述火箭榴弹 " .是一家中国公司于2008年生产的,通过正常双边军事贸易渠道,向东非某个非洲国家政府出口。 - وقد رأت المحكمة العليا أنَّ المادة 28 من القانون النموذجي للتحكيم، على العكس مما دفعت به الشركة الصينية، لا تستلزم من هيئة التحكيم أن تحسم المنازعات بطريقة من شأن محكمة قانون مختصة أن تعتبرها صحيحة.
高等法院认为,与中国公司所主张的相反,《仲裁示范法》第28条不要求仲裁庭按具有管辖权的法院所确定的正确方式来裁定某一争议。 - وفيما أكدت مصادر رسمية في كينشاسا هذه الصفقة، أبلغت هذه المصادر الفريق بأن امتيازا تعدينيا قد مُنح في المقابل لمشروع مشترك بين شركة صينية وشركة شبه حكومية تابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
金沙萨的官方消息来源确认了这项交易,并告知专家小组,作为交换,给予了一个中国公司和刚果民主共和国准国营公司的联合企业一块采矿特许地。 - وحصل أيضاً على ما يرتبط بهما من سجلات مالية ونسخ من عقود نقل الحقوق ومسؤولية تقديم مدفوعات من الشركة النمساوية إلى شركة صينية، شركة كومبلانت الدولية للنقل (داليان) المحدودة (COMPLANT International Transportation (Dalian) Co. Ltd.).
专家小组还获得了该奥地利公司向一家中国公司Complant国际运输(大连)有限公司转移权利和付款责任的相关财务记录和合同副本。 - أبرم المشتري، وهو شركة من الولايات المتحدة تبيع لوازم المعدات السمعية، والبائع، وهو شركة صينية لتصنيع مضخِّمات الصوت في السيارات، عقودا متعددة لتسليم مضخِّمات صوت للسيارات ما بين عامي 2007 و2009.
买方(一家销售零配件市场音响设备的美国企业)与卖方(一家生产车载功放的中国公司)在2007年至2009年期间订立了多个交付车载功放的合同。 - وفيما بين عامي ٢٩٩١ و ٧٩٩١، أصدرت ٠١ شركات صينية صكوك إيداع أمريكية، تمت الموافقة على طرحها للبيع للجمهور في سوق اﻷوراق المالية في نيويورك، ومثﱠلت أكبر رقم بين البلدان اﻷسيويه خﻻل تلك الفترة.
从1992年到1997年,10家中国公司发行了美国存股证,已批准这些美国存股证在纽约股票交易所公开交易,这是这期间在亚洲国家中数额最大的。