中产阶级的阿拉伯语例句
例句与造句
- ومع تزايد عدد سكان المدن، كما يظهر بصورة خاصة في نمو الطبقة الوسطى، تكثر الفرص لتسخير قوة التحضر وتحويل الاقتصادات ورفع مستويات المعيشة.
随着城市居民人数的增加,尤其是中产阶级的增多,将出现众多利用城市化动力、改造经济和提高生活水平的机遇。 - وفضلا عن ذلك، سيكون أثر الأزمة على الطبقات الوسطى في الاقتصادات الناشئة مسألة حاسمة بالنسبة لمستقبل التوقعات المتعلقة بالديمقراطية وتعزيز التوجهات الديمقراطية في هذه البلدان.
此外,危机对于新兴经济体中产阶级的影响,对于这些国家未来的民主化前景和巩固民主的趋势都是至关紧要的。 - فمع ارتفاع الدخل وظهور طبقة وسطى جديدة في بلدان نامية كبرى سريعة النمو، يتوقع أن يرتفع عدد السياح القادمين من البلدان النامية.
随着增长迅速的大型发展中经济体中收入的增加和新兴中产阶级的出现,来自发展中国家的国际入境游客预计将越来越多。 - والادعاء الرئيسي في تبرير هذه المخططات هو أنها تستهدف بشكل فعال الفقراء لأنها ذاتية الانتقاء ومن السهل نسبيا تبرير تطبيقها في أوساط الطبقة المتوسطة.
其宣称的主要好处是,这类计划切实以穷人为受益对象,因为这类计划是自己选择的,且比较容易得到中产阶级的认可。 - 12- وفي أفريقيا، يوفر عدد كبير من البلدان بيئة متزايدة الجاذبية للابتكار، نتيجة للنمو الاقتصادي ونهوض الطبقة المتوسطة وتحسين القدرة على الاتصال عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
在非洲,随着经济的增长、中产阶级的崛起和信通技术带来的连接性的改善,许多国家提供的环境越来越有吸引力。 - وتعرَّف الطبقة الوسطى العالمية على أنها جميع الذين يعيشون في أسر معيشية بدخل يومي للفرد الواحد يتراوح بين 10 دولارات و 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة محسوبا على أساس تعادل القوة الشرائية.
全球中产阶级的定义是所有那些生活在按购买力平价计算每日人均收入10美元至100美元的家庭人口。 - وسوف يدفع التحول الاقتصادي والتقدم الاجتماعي إلى إجراء المزيد من التحسينات في الحكم الديمقراطي والمساءلة مع نمو الطبقة الوسطى وتطلب المزيد من قادتها ومن مقدمي الخدمات.
经济转型和社会进步将进一步推动民主治理和问责制的改进,随着中产阶级的扩大,他们将对领导人和服务提供者提出更多的要求。 - إن الزيادة الهائلة في أسعار النفط، وبالتالي، الوقود والآن الأغذية الأساسية للفقراء والطبقة الوسطى قد جلبت هذه الحقيقة المزعجة إلى بيوت الأغلبية الساحقة لسكان هذا الكوكب الذين يبلغ عددهم 6 بلايين نسمة.
石油以及随后燃料、还有现在穷人和中产阶级的主食价格大幅上涨,使地球上60亿居民中的绝大多数人认识到了这一现实。 - ● في البلدان المتقدمة، كلما زادت حصة الخمس اﻷغنى وتراجعت حصة الطبقة المتوسطة )النوع ١ من التغير(، كانت شريحة اﻟ٠٤ في المائة اﻷفقر تميل إلى التراجع أيضا.
在发达国家中,凡最富有的五分之一收入比重上升和中产阶级的收入比重下降(类型1变化)时,最贫困的40%人口的收入比重往往也下降。 - 26- لقد سعت الدولة إلى توطيد الطبقة الاجتماعية الوسطى وتحقيق مجتمع أكثر إنصافاً وعدلاً، بتحسين القدرات وزيادة فرص الفقراء والأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر مدقع من السكان في الحصول على مختلف الخدمات الاجتماعية.
国家还努力加强中产阶级的实力,打造一个更为公平和公正的社会,提高贫困人口和赤贫人口获得各类社会服务的能力和机会。 - وعﻻوة على ذلك فإن منع تطور مجتمع مستقطب بتفريغ حصة الطبقة الوسطى من الدخل ونشوء فجوة متعاظمة بين أغنى الجماعات وأفقرها في المجتمع هو أمر هام بالنسبة لﻻستقرار السياسي.
此外,防止通过将中产阶级的收入比例挖空和将社会最富有和最贫困的两个阶层的鸿沟扩大因而使社会朝两极化发展对于政治稳定十分重要。 - ● في البلدان المتقدمة، كلما تقدمت الطبقة المتوسطة، وخسر الخمس اﻷغنى حصصا من الدخل )النوع ٢ من التغير( كانت شريحة اﻟ٠٤ في المائة اﻷفقر تميل أيضا إلى كسب حصص من الدخل.
在发达国家,凡中产阶级的收入比重上升而最富有的五分之一的收入比重下降(类型2变化)时,最贫困的40%的收入比重也倾向于上升。 - فضمان الحيازة وتخفيف قوانين التخطيط والتشييد، وهي مصممة إلى حد كبير للطبقة الوسطى، توفر حافز قوياً لمجتمعات الأحياء الفقيرة وسلطات البلديات للقيام بتحسينات تدريجية في الهياكل الأساسية وفي مستويات الإسكان.
保有权的稳定性、放宽大部分是针对中产阶级的规划法规和建筑准则都有力地刺激了贫民社区和市政当局逐步进行基础设施和住房标准的改良。 - أدت التنمية الاقتصادية في بلدان كثيرة إلى صعود الطبقة الوسطى التي تطالب لا بتلبية احتياجاتها الاقتصادية الأساسية فحسب ولكن بإمكانية الوصول على قدم المساواة إلى الفرص الاقتصادية وإلى صنع القرار السياسي أيضا.
许多国家的经济发展带来了中产阶级的崛起,他们不仅要求满足他们的基本经济需要,而且要求获得平等的经济机会和参与政治决策的途径。 - وعلى الطرف اﻵخر من المقياس هناك عدد قليل من المجتمعات التي ينخفض فيها مستوى التفاوت حيث يزيد فيها مجموع دخل الطبقة الوسطى على دخل أغنى ٠٢ في المائة من السكان.
在图表的另外一端,有少数几个 " 低度不平衡 " 社会,其中中产阶级的总收入比重超过了最富有的20%。