东段阿拉伯语例句
例句与造句
- وينطبق الأمر ذاته على الخط الشرقي بالقرب من فاماغوستا حيث عزيت عمليات العبور بصفة أساسية إلى قوارب الصيد وقوارب الترفيه القادمة من ناحية الجنوب.
法马古斯塔附近安全线东段的情况也一样,但越过安全线的主要是南部的渔船和游艇。 - كما علقت إريتريا، في غضون المهلة الزمنية المحددة، على الخرائط المعلَّمة التي تشير إلى أماكن الأعمدة في القطاع الشرقي، أما إثيوبيا فلم تفعل ذلك.
厄立特里亚还在规定时间内就标明东段界碑点的地图作出评论;埃塞俄比亚则未作评论。 - وفي الشرق، بالقرب من فاماغوستا، حدث أكثر من 600 حالة عبور لخط الأمن البحري من الجنوب قامت بها قوارب صيد الأسماك ومراكب النزهة وقوارب الشرطة.
在法马古斯塔附近安全线东段,渔船、游艇和警船从南部越过海上安全线逾600次。 - إصدار الخريطة النهائية للقطاع الشرقي من جانب اللجنة إلى الأطراف مع نسخة من الصفحات ذات الصلة من السجل الذي يتضمن الموقع النهائي لكل عمود.
边界委员会将东段地图定稿分发给双方,并附上每一界碑最后定点登记文件相关页的副本。 - وفوق ذلك، رفضت أن تقدم أي تأكيدات بأنها ستسمح للجنة الحدود، عند الفراغ من ترسيم حدود القطاع الشرقي، بمباشرة أعمال الترسيم في الأماكن الأخرى.
而且,埃塞俄比亚拒绝保证在东段完成标界之后允许厄埃边界委到其他地方进行划界工作。 - ومن أصل ذلك المبلغ، ثمة حاجة عاجلة إلى توفير 2 مليون دولار لمنح تلك العقود، بحيث يتسنى الشروع في عملية الترسيم بالقطاع الشرقي كما هو مقرر.
现迫切需要其中的200万美元来签发合同,以便能够按计划开始在东段进行标界工作。 - غير أن البعثة لا تزال تواجه صعوبات في الوصول إلى المدنيين الإثيوبيين الذين أوقفهم المسؤولون الأمنيون الإريتريون داخل المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاع الشرقي.
然而,特派团仍然难以探访在临时安全区东段被厄立特里亚保安官员逮捕的埃塞俄比亚平民。 - وكانت اللجنة ترى في البداية أن من المناسب البدء بترسيم الحدود في القطاعين الغربي والأوسط.
最初,委员会以为最先标定西段和中段边界比较方便,但随着情况的变化,现在看来标界工作从东段开始似乎更好。 - ووفقا لقرار اللجنة بالبدء في نصب الأعمدة في القطاع الشرقي أولا، فقد شمل التقرير فقط المسح الواقعي لمنطقة بوريه والتقييم الميداني للقطاع الشرقي.
根据委员会关于首先在东段开始竖立界碑的决定,报告只叙述对布尔的查勘和东段的实地评估情况。 - ووفقا لقرار اللجنة بالبدء في نصب الأعمدة في القطاع الشرقي أولا، فقد شمل التقرير فقط المسح الواقعي لمنطقة بوريه والتقييم الميداني للقطاع الشرقي.
根据委员会关于首先在东段开始竖立界碑的决定,报告只叙述对布尔的查勘和东段的实地评估情况。 - بمجرد الانتهاء من نصب الأعمدة الحدودية في القطاع الشرقي ومن التقييم الميداني المشار إليه في الفقرة باء أعلاه ، سيتعين الشروع في نصب الأعمدة الحدودية في القطاع الأوسط.
C. 一旦完成在东段布设界碑和上文B段所述实地评估,将需要在中段进行界碑布设工作。 - ويوضح ترسيم القطاع الشرقي للحدود الذي قامت به اللجنة على نحو عملي للغاية نوعَ العمليات المتوخى في ولاية اللجنة والمألوف في الممارسة الدولية.
边界委员会标定边界东段的进程非常务实,这正是任务授权设想、而且在国际惯例中常见的那种进程。 - وفي الوقت ذاته، تمكنت اللجنة بفضل العمل الميداني الإضافي الذي اضطلعت به في القطاع الشرقي من إعداد خرائط موسومة تبين الخط والمواقع المقترحة وأعمدة الحدود في ذلك القطاع.
同时,在东段补充进行的实地工作使委员会能够绘制标识图,列明这一段的界线和拟议的界桩点。 - وينبثـق رفض إريتريا قبول ترسيم جزئي مقتصـر علـى القطاع الشرقي وحده عن عدم ثقتها في نوايا إثيوبيا فيما يخص ترسيم بقية الحدود.
厄立特里亚之所以拒绝接受仅涵盖东段边界的部分标界,缘于该国不信任埃塞俄比亚对标定其余部分边界的意图。 - وعلاوة على ذلك، سيتيح إتمام العمل التحضيري في القطاعين الآخرين للمقاولين إمكانية الانتقال إليهما لنصب الأعمدة فيهمـا فورا بعد إكمال ذلك العمل في القطاع الشرقي.
此外,如果边界其他部分完成准备工作,承包商在结束竖立东段界碑工作后,就能立即进入这些地段竖立界碑。